耶 利 米 書 29:14
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 我必被你們 9001 尋見 4672 , 8738 , 我也必使 853 你們被擄 7622 , 8675 的人歸回 7725 , 8804 , 將你們 853 從各 4480 , 3605 國 1471 中和我所 834 趕 5080 , 8689 你們 853 到的 8033 各 4480 , 3605 處 4725 招聚了 6908 , 8765 來, 又將你們 853 帶 7725 , 8689 回 413 # 834 我使你們 853 被擄掠 1540 , 8689 離開 4480 , 8033 的地方 4725 。 這是耶和華 3068 說 5002 , 8803 的。 Jeremiah 29:14 And I will be found 4672 , 8738 of you, saith 5002 , 8803 the LORD 3068 : and I will turn away 7725 , 8804 your captivity 7622 , 8675 , 7622 , and I will gather 6908 , 8765 you from all the nations 1471 , and from all the places 4725 whither I have driven 5080 , 8689 you, saith 5002 , 8803 the LORD 3068 ; and I will bring you again 7725 , 8689 into the place 4725 whence I caused you to be carried away captive 1540 , 8689 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7622 的意思
源自 07617; TWOT - 2311d; 陰性名詞 AV - captivity 31, captives 1, variant 11, Strong's synonym 1; 44 1) 監禁,俘虜
希伯來詞彙 #7622 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 49:39 「到末後,我還要使被擄的7622, 8675, 7622以攔人歸回。這是耶和華說的。」 耶 利 米 哀 歌 2:14 你的先知為你見虛假和愚昧的異象,並沒有顯露你的罪孽,使你被擄的7622歸回;卻為你見虛假的默示和使你被趕出本境的緣故。 以 西 結 書 16:53 「我必叫他們被擄的7622歸回,就是叫#7622所多瑪和他的眾女,#7622撒馬利亞和他的眾女,並7622你們中間被擄的7622,都要歸回, 以 西 結 書 29:14 我必叫埃及被擄的人7622回來,使他們歸回本地巴忒羅。在那裡必成為低微的國, 以 西 結 書 39:25 主耶和華如此說:「我要使雅各被擄的人7622, 8675, 7622歸回,要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。 何 西 阿 書 6:11 猶大啊,我使被擄7622之民歸回的時候,必有為你所命定的收場。 約 珥 書 3:1 「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人7622歸回的時候, 阿 摩 司 書 9:14 我必使我民以色列被擄的7622歸回;他們必重修荒廢的城邑居住,栽種葡萄園,喝其中所出的酒,修造果木園,吃其中的果子。 西 番 雅 書 2:7 這地必為猶大家剩下的人所得;他們必在那裡牧放群羊,晚上必躺臥在亞實基倫的房屋中;因為耶和華─他們的 神必眷顧他們,使他們被擄的人7622, 8675, 7622歸回。 西 番 雅 書 3:20 那時,我必領你們進來,聚集你們;我使你們被擄之人7622歸回的時候,就必使你們在地上的萬民中有名聲,得稱讚。這是耶和華說的。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|