希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

源於  01961; TWOT - 484a; 專有名詞, 神名

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

耶和華 = "自有永有的"
1) 獨一真神的專有名詞
1a) 不發音, 除非加上  0136的母音

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6550 個出處。 這是第 2121 至 2140 個出處。

士 師 記 6:13
基甸說:「主啊,耶和華3068若與我們同在,我們何至遭遇這一切事呢?我們的列祖不是向我們說『耶和華3068領我們從埃及上來嗎?』他那樣奇妙的作為在哪裡呢?現在3068卻丟棄我們,將我們交在米甸人手裡。」

士 師 記 6:14
耶和華3068觀看基甸,說:「你靠著你這能力去從米甸人手裡拯救以色列人,不是我差遣你去的嗎?」

士 師 記 6:16
耶和華3068對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」

士 師 記 6:21
耶和華3068的使者伸出手內的杖,杖頭挨了肉和無酵餅,就有火從磐石中出來,燒盡了肉和無酵餅。耶和華3068的使者也就不見了。

士 師 記 6:22
基甸見他是耶和華3068的使者,就說:「哀哉!主耶和華啊,我不好了,因為我覿面看見耶和華3068的使者。」

士 師 記 6:23
耶和華3068對他說:「你放心,不要懼怕,你必不致死。」

士 師 記 6:24
於是基甸在那裡為耶和華9001, 3068築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」(就是耶和華賜平安的意思)。(這壇在亞比以謝族的俄弗拉直到如今。)

士 師 記 6:25
當那夜,耶和華3068吩咐基甸說:「你取你父親的牛來,就是(或譯:和)那七歲的第二隻牛,並拆毀你父親為巴力所築的壇,砍下壇旁的木偶,

士 師 記 6:26
在這磐石(原文是保障)上整整齊齊地為耶和華9001, 3068─你的 神築一座壇,將第二隻牛獻為燔祭,用你所砍下的木偶作柴。」

士 師 記 6:27
基甸就從他僕人中挑了十個人,照著耶和華3068吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白晝行這事,就在夜間行了。

士 師 記 6:34
耶和華3068的靈降在基甸身上,他就吹角;亞比以謝族都聚集跟隨他。

士 師 記 7:2
耶和華3068對基甸說:「跟隨你的人過多,我不能將米甸人交在他們手中,免得以色列人向我誇大,說:『是我們自己的手救了我們。』

士 師 記 7:4
耶和華3068對基甸說:「人還是過多;你要帶他們下到水旁,我好在那裡為你試試他們。我指點誰說:『這人可以同你去』,他就可以同你去;我指點誰說:『這人不可同你去』,他就不可同你去。」

士 師 記 7:5
基甸就帶他們下到水旁。耶和華3068對基甸說:「凡用舌頭舔水,像狗舔的,要使他單站在一處;凡跪下喝水的,也要使他單站在一處。」

士 師 記 7:7
耶和華3068對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中;其餘的人都可以各歸各處去。」

士 師 記 7:9
當那夜,耶和華3068吩咐基甸說:「起來,下到米甸營裡去,因我已將他們交在你手中。

士 師 記 7:15
基甸聽見這夢和夢的講解,就敬拜 神,回到以色列營中,說:「起來吧!耶和華3068已將米甸的軍隊交在你們手中了。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] 下一頁

未有任何公開的筆記