希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 81 至 100 個出處。

創 世 記 18:1
耶和華在幔利橡樹那裡向413亞伯拉罕顯現出來。那時正熱,亞伯拉罕坐在帳棚門口,

創 世 記 18:6
亞伯拉罕急忙進帳棚413撒拉,說:「你速速拿三細亞細麵調和作餅。」

創 世 記 18:7
亞伯拉罕又跑413牛群裡,牽了一隻又嫩又好的牛犢來,交413僕人,僕人急忙預備好了。

創 世 記 18:9
他們問亞伯拉罕413說:「你妻子撒拉在那裡?」他說:「在帳棚裡。」

創 世 記 18:10
三人中有一位說:「到明年這時候,我必要回到你這裡413;你的妻子撒拉必生一個兒子。」撒拉在那人後邊的帳棚門口也聽見了這話。

創 世 記 18:13
耶和華413亞伯拉罕說:「撒拉為甚麼暗笑,說:『我既已年老,果真能生養麼?』

創 世 記 18:14
耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裡413,撒拉必生一個兒子。」

創 世 記 18:21
我現在要下去,察看他們所行的,果然盡像那達到我413耳中的聲音一樣嗎?若是不然,我也必知道。」

創 世 記 18:27
亞伯拉罕說:「我雖然是灰塵,還敢413主說話。

創 世 記 18:29
亞伯拉罕又對他413說:「假若在那裡見有四十個怎麼樣呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不作這事。」

創 世 記 18:31
亞伯拉罕說:「我還敢413主說話,假若在那裡見有二十個怎麼樣呢?」他說:「為這二十個的緣故,我也不毀滅那城。」

創 世 記 18:33
耶和華413亞伯拉罕說完了話就走了;亞伯拉罕也回到自己的地方去了。

創 世 記 19:2
說:「我主啊,請你們到#413僕人家裡洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不!我們要在街上過夜。」

創 世 記 19:3
羅得切切的請他們,他們這才進去#413,到#413他屋裡。羅得為他們預備筵席,烤無酵餅,他們就吃了。

創 世 記 19:5
呼叫#413羅得說:「今日晚上到你這裡413來的人在那裡呢?把他們帶出來#413,任我們所為。」

創 世 記 19:6
羅得出來,把門關上,413眾人那裡,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記