希伯來詞彙 #6440 的意思

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複

數型 (但多為單數意)


源自  06437; TWOT - 1782a; 陽性名詞

AV - before 1137, face 390, presence 76, because 67, sight 40,
countenance 30, from 27, person 21, upon 20, of 20, ...me 18,
against 17, ...him 16, open 13, for 13, toward 9, misc 195; 21  09

1) 面
1a) 面, 臉
1b) 面前, 人
1c) 面 (撒拉弗或基路伯的)
1d) 面 (動物的)
1e) 面, 表面 (土地的)
1f) 表位置或時間的副詞
1f1) 之前與之後, 前頭, 面前, 前, 以前, 先前, 先
1g) 加介系詞
1g1) 在...之前, 在....之先, 在....前頭, 在...面前,
在...眼前, 在...跟前, 從...面前,
從...之前, 從...前頭

希伯來詞彙 #6440 在聖經原文中出現的地方

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複 共有 2131 個出處。 這是第 941 至 960 個出處。

撒 母 耳 記 下 24:13
於是迦得來見大衛,對他說:「你願意國中有七年的饑荒呢?是在你敵人面前9001, 6440逃跑,被追趕三個月呢?是在你國中有三日的瘟疫呢?現在你要揣摩思想,我好回覆那差我來的。」

列 王 記 上 1:2
所以臣僕對他說:「不如為我主我王尋找一個處女,使他伺候#6440王,奉養王,睡在王的懷中,好叫我主我王得暖。」

列 王 記 上 1:5
那時,哈及的兒子亞多尼雅自尊,說:「我必作王」,就為自己預備車輛、馬兵,又派五十人在他前頭9001, 6440奔走。

列 王 記 上 1:23
有人奏告王說:「先知拿單來了。」拿單進到王9001, 6440,臉伏於地。

列 王 記 上 1:25
他今日下去,宰了許多牛羊、肥犢,請了王的眾子和軍長,並祭司亞比亞他;他們正在亞多尼雅面前9001, 6440吃喝,說:『願亞多尼雅王萬歲!』

列 王 記 上 1:28
大衛王吩咐說:「叫拔示巴來。」拔示巴就進來#6440,站在王面前9001, 6440

列 王 記 上 1:32
大衛王又吩咐說:「將祭司撒督、先知拿單、耶何耶大的兒子比拿雅召來!他們就都來到王面前9001, 6440

列 王 記 上 1:50
亞多尼雅懼怕#6440所羅門,就起來,去抓住祭壇的角。

列 王 記 上 2:4
耶和華必成就向我所應許的話說:『你的子孫若謹慎自己的行為,盡心盡意誠誠實實地行在我面前9001, 6440,就不斷人坐以色列的國位。』

列 王 記 上 2:7
你當恩待基列人巴西萊的眾子,使他們常與你同席吃飯;因為我躲避#6440你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。

列 王 記 上 2:15
亞多尼雅說:「你知道國原是歸我的,以色列眾人也都仰望#6440我作王,不料,國反歸了我兄弟,因他得國是出乎耶和華。

列 王 記 上 2:16
現在我有一件事求你,望你不要推辭#6440。」拔示巴說:「你說吧。」

列 王 記 上 2:17
他說:「求你請所羅門王將書念的女子亞比煞賜我為妻,因他必不推辭6440。」

列 王 記 上 2:20
拔示巴說:「我有一件小事求你,望你不要推辭#6440。」王說:「請母親說,我必不推辭#6440。」

列 王 記 上 2:26
王對祭司亞比亞他說:「你回亞拿突歸自己的田地去吧!你本是該死的,但因你在我父親大衛面前9001, 6440抬過主耶和華的約櫃,又與我父親同受一切苦難,所以我今日不將你殺死。」

列 王 記 上 2:45
惟有所羅門王必得福,並且大衛的國位必在耶和華面前9001, 6440堅定,直到永遠。」

列 王 記 上 3:6
所羅門說:「你僕人─我父親大衛用誠實、公義、正直的心行在你面前9001, 6440,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。

列 王 記 上 3:12
我就應允你所求的,賜你聰明智慧,甚至在你以前9001, 6440沒有像你的,在你以後也沒有像你的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] 下一頁

未有任何公開的筆記