詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #7725 的意思

shuwb {shoob}

字根型; TWOT - 2340; 動詞

AV - return 391, ...again 248, turn 123, ...back 65, ...away 56,
restore 39, bring 34, render 19, answer 18, recompense 8,
recover 6, deliver 5, put 5, withdraw 5, requite 4, misc 40; 1  066

1) 返回, 轉回
1a) (Qal)
1a1) 轉回, 返回
1a1a) 轉回
1a1b) 返回, 回去或回來
1a1c) 返回到, 回去, 回來
1a1d) 從死亡
1a1e) 人類的關係 (比喻用法)
1a1f) 屬靈的關係 (比喻用法)
1a1f1) 轉離神, 叛教
1a1f2) 遠離神
1a1f3) 回轉歸向神, 悔改
1a1f4) 離惡
1a1g) 無生命的事物
1a1h) 反覆的
1b) (Polel)
1b1) 帶回
1b2) 復興, 更新, 修復 (比喻用法)
1b3) 帶離 (誘惑地)
1b4) 表示轉向, 變節
1c) (Pual) 復興 (分詞)
1d) (Hiphil) 使歸回, 帶回
1d1) 帶回, 允許歸回, 放回, 拉回, 歸還, 復還, 讓渡, 付出
1d2) 帶回, 更新, 復興
1d3) 帶回, 報告, 回答
1d4) 帶回, 回報, 付 (做為補償)
1d5) 轉回或退後, 抵抗, 挫敗, 排斥, 攔阻, 抗拒, 拒絕
1d6) 轉離 (臉), 轉向
1d7) 轉背
1d8) 回過神來
1d9) 表示轉離
1d10) 轉回, 撤回
1e) (Hophal) 歸回, 被復興, 被帶回
1f) (Pulal) 被帶回

希伯來詞彙 #7725 在聖經原文中出現的地方

shuwb {shoob} 共有 1065 個出處。 這是第 161 至 180 個出處。

申 命 記 22:1
「你若看見弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要7725, 8687把牠牽回來7725, 8686交給你的弟兄。

申 命 記 22:2
你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給7725, 8689他。

申 命 記 23:13
在你器械之中當預備一把鍬,你出營外便溺以後7725, 8804,用以鏟土,轉身7725, 8804掩蓋。

申 命 記 23:14
因為耶和華─你的 神常在你營中行走,要救護你,將仇敵交給你,所以你的營理當聖潔,免得他見你那裡有污穢,就離開7725, 8804你。」

申 命 記 24:4
打發他去的前夫不可在婦人玷污之後9001, 7725, 8800娶他為妻,因為這是耶和華所憎惡的;不可使耶和華─你 神所賜為業之地被玷污了。

申 命 記 24:13
日落的時候,總要7725, 8687把當頭7725, 8686他,使他用那件衣服蓋著睡覺,他就為你祝福;這在耶和華─你 神面前就是你的義了。

申 命 記 24:19
「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去7725, 8799再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華─你 神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。

申 命 記 28:31
你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠的肉;你的驢在你眼前被搶奪,不得歸還7725, 8799;你的羊歸了仇敵,無人搭救。

申 命 記 28:60
也必使你所懼怕、埃及人的病都臨7725, 8689到你,貼在你身上,

申 命 記 28:68
耶和華必使你坐船7725, 8689埃及去,走我曾告訴你不得再見的路;在那裡你必賣己身與仇敵作奴婢,卻無人買。」

申 命 記 30:1
「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華─你 神追趕你到的萬國中必心裡追念7725, 8689祝福的話;

申 命 記 30:2
你和你的子孫若盡心盡性7725, 8804向耶和華─你的 神,照著我今日一切所吩咐的聽從他的話;

申 命 記 30:3
那時,耶和華─你的 神必憐恤你,救回7725, 8804你這被擄的子民;耶和華─你的 神要回轉7725, 8804過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。

申 命 記 30:8
必歸回7725, 8799,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。

申 命 記 30:9
你若聽從耶和華─你 神的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,又盡心盡性7725, 8799向耶和華─你的 神,他必使你手裡所辦的一切事,並你身所生的,牲畜所下的,地土所產的,都綽綽有餘;因為耶和華必再7725, 8799喜悅你,降福與你,像從前喜悅你列祖一樣。

申 命 記 32:41
我若磨我閃亮的刀,手掌審判之權,就必7725, 8686報復我的敵人,報應恨我的人。

6789101112