希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 721 至 740 個出處。

利 未 記 26:44
雖是這樣,他們在仇敵之地,我卻不3808厭棄他們,也不3808厭惡他們,將他們盡行滅絕,也不背棄我與他們所立的約,因為我是耶和華─他們的 神。

利 未 記 27:10
人不可3808改換,也不可3808更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。

利 未 記 27:11
若牲畜不潔淨,是不可3808獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。

利 未 記 27:20
他若3808贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能3808贖了。

利 未 記 27:22
他若將所買的一塊地,不是3808承受為業的,分別為聖歸給耶和華,

利 未 記 27:26
「惟獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華,誰也不可3808再分別為聖,因為這是耶和華的。

利 未 記 27:27
若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若3808贖回,就要按你所估定的價值賣了。

利 未 記 27:28
「但一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可3808賣,也不可3808贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。

利 未 記 27:29
凡從人中當滅的都不可3808贖,必被治死。」

利 未 記 27:33
不可3808問是好是壞,也不可3808更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可3808贖回。」

民 數 記 1:47
利未人卻沒有3808按著支派數在其中,

民 數 記 1:49
「惟獨利未支派你不可3808數點,也不可3808在以色列人中計算他們的總數。

民 數 記 2:33
惟獨利未人沒有3808數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記