民 數 記 20:15
就是我們的列祖 1 下到 3381 , 8799 埃及 4714 , 我們在埃及 9002 , 4714 久 7227 # 3117 住 3427 , 8799 ; 埃及人 4714 惡待 7489 , 8686 我們的列祖 9001 , 1 和我們 9001 , Numbers 20:15 How our fathers 1 went down 3381 , 8799 into Egypt 4714 , and we have dwelt 3427 , 8799 in Egypt 4714 a long 7227 time 3117 ; and the Egyptians 4714 vexed 7489 , 8686 us, and our fathers 1 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 8:8 基甸從那裡上到5927, 8799毗努伊勒,對那裡的人也是這樣說;毗努伊勒人#8799也與疏割人回答他的話一樣。 士 師 記 8:9 他#8799向毗努伊勒人說:「我平平安安回來的時候,我必拆毀5422, 8799這樓。」 士 師 記 8:11 基甸就由挪巴和約比哈東邊,從住帳棚人的路上去5927, 8799,殺敗了米甸人的軍兵,因為他們坦然無懼。 士 師 記 8:12 西巴和撒慕拿逃跑5127, 8799;基甸追趕7291, 8799, 310他們,捉住3920, 8799米甸的二王西巴和撒慕拿,驚散全軍。 士 師 記 8:13 約阿施的兒子基甸由希列斯坡從陣上回來7725, 8799, 士 師 記 8:14 捉住3920, 8799疏割的一個少年人,問他7592, 8799:「疏割的首領長老是誰?」他就將首領長老七十七個人的名字寫出來3789, 8799。 士 師 記 8:15 基甸到了935, 8799疏割,對那裡的人說559, 8799:「你們從前譏誚我說:『西巴和撒慕拿已經在你手裡,你使我們將餅給5414, 8799跟隨你的疲乏人嗎?』現在西巴和撒慕拿在這裡。」 士 師 記 8:16 於是捉住3947, 8799那城內的長老,用野地的荊條和枳棘責打(原文是指教)疏割人; 士 師 記 8:17 又拆了毗努伊勒的樓,殺了2026, 8799那城裡的人。 士 師 記 8:18 基甸問西巴和撒慕拿說559, 8799:「你們在他泊山所殺的人是甚麼樣式?」回答說559, 8799:「他們好像你,各人都有王子的樣式。」 士 師 記 8:19 基甸說559, 8799:「他們是我同母的弟兄,我指著永生的耶和華起誓,你們從前若存留他們的性命,我如今就不殺你們了。」 士 師 記 8:20 於是對他的長子益帖說559, 8799:「你起來殺他們。」但益帖因為是童子,害怕,不敢拔刀。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|