民 數 記 3:12
「 # 2009 我 589 從以色列 3478 人 1121 中 4480 , 8432 揀選 3947 , 8804 了 # 853 利未人 3881 , 代替 8478 以色列 3478 人 4480 , 1121 一切 3605 頭生的 1060 # 6363 # 7358 ; 利未人 3881 要 1961 歸我 9001 。 Numbers 3:12 And I, behold, I have taken 3947 , 8804 the Levites 3881 from among 8432 the children 1121 of Israel 3478 instead of all the firstborn 1060 that openeth 6363 the matrix 7358 among the children 1121 of Israel 3478 : therefore the Levites 3881 shall be mine; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #4480 的意思
{min-nay'} (#賽 30:11|) 源自 04482; TWOT - 1212,1213e AV - among, with, from, that not, since, after, at, by, whether; 25 介系詞 1) 從, 來自, 顧及, 離開, 在...一邊, 自從, 以上, 比, 所以不是, 多於 1a) 從 (表示分離), 離開, 在...一邊 1b) 出自 1b1) (與前方動詞合用, 移除, 逐出) 1b2) (表明某物的原料) 1b3) (表明起源) 1c) 出自, 有些, 從 (表示部分) 1d) 從, 自從, 以後 (表時間) 1e) 比, 多於 (用於比較) 1f) 從... 同樣的, 兩者都... 然後, 既是... 又是 1g) 比, 多於, 太多了 (用於比較) 1h) 從, 顧及, 由於, 因為 (與不定詞合用) 連接詞 2) 那個
希伯來詞彙 #4480 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 16:17 參孫就把心中所藏的都告訴了他,對他說:「向來人沒有用剃頭刀剃我的頭,因為我自出母胎4480, 990就歸 神作拿細耳人;若剃了我的頭髮,我的力氣就離開我4480,我便軟弱像別人一樣。」 士 師 記 16:19 大利拉使參孫枕著他的膝睡覺,叫了一個人來剃除他頭上的七條髮綹。於是大利拉剋制他,他的力氣就離開他4480, 5921了。 士 師 記 16:20 大利拉說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫從睡中4480, 8142醒來,心裡說:「我要像前幾次出去活動身體」;他卻不知道耶和華已經離開他4480, 5921了。 士 師 記 16:25 他們正宴樂的時候,就說:「叫參孫來,在我們面前戲耍戲耍。」於是將參孫從4480, 1004監裡提出來,他就在眾人面前戲耍。他們使他站在兩柱中間。 士 師 記 16:28 參孫求告耶和華說:「主耶和華啊,求你眷念我。 神啊,求你賜我這一次的力量,使我在非利士人4480, 6430身上報那剜我雙4480, 8147眼的仇。」 士 師 記 16:30 說:「我情願與非利士人同死!」就盡力屈身,房子倒塌,壓住首領和房內的眾人。這樣,參孫死時所殺的人比4480, 834活著所殺的還多。 士 師 記 17:1 以法蓮山4480, 2022地有一個人名叫米迦。 士 師 記 17:3 米迦就把這一千一百舍客勒銀子還他母親。他母親說:「我4480, 3027分出這銀子來為你獻給耶和華,好雕刻一個像,鑄成一個像。現在我還是交給你。」 士 師 記 17:5 這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子4480, 1121作祭司。 士 師 記 17:7 猶大的伯利恆4480, 1035有一個少年人,是猶大族4480, 4940的利未人,他在那裡寄居。 士 師 記 17:8 這人離開猶大的伯利恆4480, 1035城4480, 5892,要找一個可住的地方。行路的時候,到了以法蓮山地,走到米迦的家。 士 師 記 17:9 米迦問他說:「你從哪裡4480, 370來?」他回答說:「從猶大的伯利恆4480, 1035來。我是利未人,要找一個可住的地方。」 士 師 記 17:11 利未人情願與那人同住;那人看這少年人如自己的兒子4480, 1121一樣。 士 師 記 18:2 但人從瑣拉4480, 6881和以實陶4480, 847打發本族中4480, 4940#4480的五個勇士,去仔細窺探那地,吩咐他們說:「你們去窺探那地。」他們來到以法蓮山地,進了米迦的住宅,就在那裡住宿。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|