申 命 記 26:1
「 # 1961 # 3588 你進去 935 , 8799 # 413 得了耶和華 3068 ─你 神 430 所 834 賜 5414 , 8802 你 9001 為 3423 , 8804 業 5159 之地 776 居住 3427 , 8804 # 9002 , Deuteronomy 26:1 And it shall be, when thou art come in 935 , 8799 unto the land 776 which the LORD 3068 thy God 430 giveth 5414 , 8802 thee for an inheritance 5159 , and possessest 3423 , 8804 it, and dwellest 3427 , 8804 therein; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3427 的意思
字根型; TWOT - 922; 動詞 AV - dwell 437, inhabitant 221, sit 172, abide 70, inhabit 39, down 26, remain 23, in 22, tarry 19, set 14, continue 5, place 7, still 5, taken 5, misc 23; 1 088 1) 居住, 留下, 坐 1a) (Qal) 1a1) 坐, 坐下 1a2) 留下, 耽擱 1a3) 居住, 住處在... 1a4) (城市, 土地) 座落其處 = 有人居住 1b) (Niphal) 有人居住 1c) (Piel) 放置, 安放 1d) (Hiphil) 1d1) 使坐下 1d2) 使居住, 使安置 1d3) 使住下 1d4) 使 (城邑) 有人居住 (#賽54:3;結36:33|) 1d5) 娶 (給予住處) 1e) (Hophal) 1e1) 被使之居住 (#賽5:8|) 1e2) 被居住 (有人居住) (#結35:9|)
希伯來詞彙 #3427 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 19:50 是照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住3427, 8799在其中。 約 書 亞 記 20:4 那殺人的要逃到這些城中的一座城,站在城門口,將他的事情說給城內的長老們聽。他們就把他收進城裡,給他地方,使他住3427, 8804在他們中間。 約 書 亞 記 20:6 他要住3427, 8804在那城裡,站在會眾面前聽審判,等到那時的大祭司死了,殺人的才可以回到本城本家,就是他所逃出來的那城。」 約 書 亞 記 21:2 在迦南地的示羅對他們說:「從前耶和華藉著摩西吩咐給我們城邑居住9001, 3427, 8800,並城邑的郊野可以牧養我們的牲畜。」 約 書 亞 記 21:43 這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住3427, 8799在其中。 約 書 亞 記 22:33 以色列人以這事為美,就稱頌 神,不再提上去攻打流便人、迦得人、毀壞他們所住3427, 8802的地了。 約 書 亞 記 24:2 約書亞對眾民說:「耶和華─以色列的 神如此說:『古時你們的列祖,就是亞伯拉罕和拿鶴的父親他拉,住3427, 8804在大河那邊事奉別神, 約 書 亞 記 24:7 你們列祖哀求耶和華,他就使你們和埃及人中間黑暗了,又使海水淹沒埃及人。我在埃及所行的事,你們親眼見過。你們在曠野也住了3427, 8799許多年日。 約 書 亞 記 24:8 我領你們到約旦河東亞摩利人所住3427, 8802之地。他們與你們爭戰,我將他們交在你們手中,你們便得了他們的地為業;我也在你們面前將他們滅絕。 約 書 亞 記 24:13 我賜給你們地土,非你們所修治的;我賜給你們城邑,非你們所建造的。你們就住3427, 8799在其中,又得吃非你們所栽種的葡萄園、橄欖園的果子。』 約 書 亞 記 24:15 若是你們以事奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要事奉的:是你們列祖在大河那邊所事奉的神呢?是你們所住3427, 8802這地的亞摩利人的神呢?至於我和我家,我們必定事奉耶和華。」 約 書 亞 記 24:18 耶和華又把住3427, 8802此地的亞摩利人都從我們面前趕出去。所以,我們必事奉耶和華,因為他是我們的 神。」 士 師 記 1:9 後來猶大人下去,與住3427, 8802山地、南地,和高原的迦南人爭戰。 士 師 記 1:10 猶大人去攻擊住3427, 8802希伯崙的迦南人,殺了示篩、亞希幔、撻買。希伯崙從前 士 師 記 1:11 他們從那裡去攻擊底壁的居民3427, 8802;底壁從前 士 師 記 1:16 摩西的內兄(或譯:岳父)是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以南的猶大曠野去,就住3427, 8799在民中。 士 師 記 1:17 猶大和他哥哥西緬同去,擊殺了住3427, 8802洗法的迦南人,將城盡行毀滅,那城的名便叫何珥瑪。 士 師 記 1:19 耶和華與猶大同在,猶大就趕出山地的居民,只是不能趕出平原的居民3427, 8802,因為他們有鐵車。 士 師 記 1:21 便雅憫人沒有趕出住3427, 8802耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同住3427, 8799,直到今日。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|