申 命 記 26:12
「 # 3588 每逢三 7992 年 9002 , 8141 , 就是十分取一 4643 之年 8141 , 你取 9001 , 6237 , 8687 完了 3615 , 8762 # 853 一切 3605 土產 8393 的十分之一 4643 , 要分給 5414 , 8804 利未人 9001 , 3881 和寄居的 9001 , 1616 , 與孤兒 9001 , 3490 寡婦 9001 , 490 , 使他們在你城中 9002 , 8179 可以吃 398 , 8804 得飽足 7646 , 8804 。 Deuteronomy 26:12 When thou hast made an end 3615 , 8762 of tithing 6237 , 8687 all the tithes 4643 of thine increase 8393 the third 7992 year 8141 , which is the year 8141 of tithing 4643 , and hast given 5414 , 8804 it unto the Levite 3881 , the stranger 1616 , the fatherless 3490 , and the widow 490 , that they may eat 398 , 8804 within thy gates 8179 , and be filled 7646 , 8804 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9001 的意思le TWOT 1 063, 28 07(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. le的意思與 0413 'el {ale}類似 1) 往....向著....朝著....(指動作) 2) 入....(只限實際進去的動作) 2a) 在....當中 3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作) 4) 衝著(不友善的動作或趨勢) 5) 除....之外, 對著..... 6) 關於, 有關, 就....而論, 由於 7) 按照 (規矩或標準) 8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場) 9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到.... (置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)
希伯來詞彙 #9001 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 15:2 說:「我估定你是極其恨他,因此我將他給了你的陪伴9001, 4828。他的妹子不是比他還美麗嗎?你9001可以娶來代替他吧!」 士 師 記 15:3 參孫#9001說:「這回我加害於非利士人不算有罪。」 士 師 記 15:6 非利士人說:「這事是誰做的呢?」有人說:「是亭拿人的女婿參孫,因為他岳父將他的妻給了他的陪伴9001, 4828。」於是非利士人上去,用火燒了婦人和他的父親。 士 師 記 15:7 參孫對非利士人9001說:「你們既然這樣行,我必向你們報仇才肯罷休。」 士 師 記 15:10 猶大人說:「你們為何9001, 4100上來攻擊我們呢?」他們說:「我們上來是要捆綁9001, 631, 8800參孫;他向我們9001怎樣行,我們也要向他9001怎樣行9001, 6213, 8800。」 士 師 記 15:11 於是有三千猶大人下到以坦磐的穴內,對參孫9001, 8123說:「非利士人轄制我們,你不知道麼?你向我們9001行的是甚麼事呢?」他回答說:「他們向我9001怎樣行,我也要向他們9001怎樣行。」 士 師 記 15:12 猶大人對他9001說:「我們下來是要捆綁9001, 631, 8800你,將你交9001, 5414, 8800在非利士人手中。」參孫#9001說:「你們要向我9001起誓,應承你們自己不害死我。」 士 師 記 15:13 他們#9001說9001, 559, 8800:「我們斷不殺你,只要將你捆綁交在非利士人手中。」於是用兩條新繩捆綁參孫,將他從以坦磐帶上去。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|