申 命 記 26:12
「 # 3588 每逢三 7992 年 9002 , 8141 , 就是十分取一 4643 之年 8141 , 你取 9001 , 6237 , 8687 完了 3615 , 8762 # 853 一切 3605 土產 8393 的十分之一 4643 , 要分給 5414 , 8804 利未人 9001 , 3881 和寄居的 9001 , 1616 , 與孤兒 9001 , 3490 寡婦 9001 , 490 , 使他們在你城中 9002 , 8179 可以吃 398 , 8804 得飽足 7646 , 8804 。 Deuteronomy 26:12 When thou hast made an end 3615 , 8762 of tithing 6237 , 8687 all the tithes 4643 of thine increase 8393 the third 7992 year 8141 , which is the year 8141 of tithing 4643 , and hast given 5414 , 8804 it unto the Levite 3881 , the stranger 1616 , the fatherless 3490 , and the widow 490 , that they may eat 398 , 8804 within thy gates 8179 , and be filled 7646 , 8804 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9001 的意思le TWOT 1 063, 28 07(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. le的意思與 0413 'el {ale}類似 1) 往....向著....朝著....(指動作) 2) 入....(只限實際進去的動作) 2a) 在....當中 3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作) 4) 衝著(不友善的動作或趨勢) 5) 除....之外, 對著..... 6) 關於, 有關, 就....而論, 由於 7) 按照 (規矩或標準) 8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場) 9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到.... (置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)
希伯來詞彙 #9001 在聖經原文中出現的地方
路 得 記 3:16 路得回到婆婆那裡,婆婆說:「女兒啊,怎麼樣了?」路得就將那人向他9001所行的述說#9001了一遍, 路 得 記 3:17 又說:「那人給了我9001六簸箕大麥,對我說:『你不可空手回去見你的婆婆。』」 路 得 記 4:3 波阿斯對那至近的親屬9001, 1350, 8802說:「從摩押地回來的拿俄米,現在要賣我們族兄9001, 251以利米勒9001, 458的那塊地; 路 得 記 4:4 我想#9001當贖那塊地的是你,其次是我,以外再沒有別人#9001了。你可以在這裡的人面前和我本國的長老面前說明,你若肯贖就贖,若不肯贖就告訴我9001。」那人回答說:「我肯贖。」 路 得 記 4:5 波阿斯說:「你從拿俄米手中買這地的時候,也當娶(原文是買;10節同)死人的妻摩押女子路得,使死人在產業上存留9001, 6965, 8687他的名。」 路 得 記 4:6 那人說:「這樣我9001就不能贖了9001, 1350, 8800,恐怕於我的產業有礙。你可以贖#9001我所當贖的,我不能贖了9001, 1350, 8800。」 路 得 記 4:7 從前9001, 6440,在以色列中要定奪9001, 6965, 8763甚麼事,或贖回,或交易,這人就脫鞋給那人9001, 7453。以色列人都以此為證據。 路 得 記 4:8 那人對波阿斯9001, 1162說:「你自己9001買吧!」於是將鞋脫下來了。 路 得 記 4:9 波阿斯對長老9001, 2205和眾民說:「你們今日作見證,凡屬以利米勒9001, 458和基連9001, 3630、瑪倫的,我都從拿俄米手中置買了; |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|