詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #3212 的意思

yalak {yaw-lak'}

字根型 [比較  01980]; TWOT - 498; 動詞

AV - go 628, walk 122, come 77, depart 66, ...away 20, follow 20,
get 14, lead 17, brought 8, carry 5, bring 4, misc 62; 1  043

1) 去, 行走, 來
1a) (Qal)
1a1) 去, 走, 來, 啟程, 出發, 前進, 離開
1a2) 死, 活, 生活的方式 (比喻用法)
1b) (Hiphil) 引導, 帶來, 帶走, 搬, 使行走

希伯來詞彙 #3212 在聖經原文中出現的地方

yalak {yaw-lak'} 共有 1040 個出處。 這是第 341 至 360 個出處。

路 得 記 1:1
當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大、伯利恆,有一個人帶著妻子和兩個兒子往摩押地3212, 8799寄居。

路 得 記 1:7
於是他和兩個兒婦起行3212, 8799離開所住的地方,要回猶大地去。

路 得 記 1:8
拿俄米對兩個兒婦說:「你們各人回娘家去吧3212, 8798。願耶和華恩待你們,像你們恩待已死的人與我一樣!

路 得 記 1:11
拿俄米說:「我女兒們哪,回去吧!為何要跟我3212, 8799呢?我還能生子作你們的丈夫嗎?

路 得 記 1:12
我女兒們哪,回去吧3212, 8798!我年紀老邁,不能再有丈夫;即或說,我還有指望,今夜有丈夫可以生子,

路 得 記 1:16
路得說:「不要催我回去不跟隨你。你往哪裡3212, 8799我也往那裡去3212, 8799;你在哪裡住宿,我也在那裡住宿;你的國就是我的國,你的 神就是我的 神。

路 得 記 1:18
拿俄米見路得定意要跟隨自己9001, 3212, 8800,就不再勸他了。

路 得 記 1:19
於是二人同行3212, 8799,來到伯利恆。他們到了伯利恆,合城的人就都驚訝。婦女們說:「這是拿俄米嗎?」

路 得 記 2:2
摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田間3212, 8799,我蒙誰的恩,就在誰的身後拾取麥穗。」拿俄米說:「女兒啊,你只管去3212, 8798。」

路 得 記 2:3
路得就去了3212, 8799,來到田間,在收割的人身後拾取麥穗。他恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那塊田裡。

路 得 記 2:8
波阿斯對路得說:「女兒啊,聽我說,不要3212, 8799別人田裡拾取麥穗,也不要離開這裡,要常與我使女們在一處。

路 得 記 2:11
波阿斯回答說:「自從你丈夫死後,凡你向婆婆所行的,並你離開父母和本地,3212, 8799素不認識的民中,這些事人全都告訴我了。

路 得 記 3:10
波阿斯說:「女兒啊,願你蒙耶和華賜福。你末後的恩比先前更大;因為少年人無論貧富,你都沒有3212, 8800從。

撒 母 耳 記 上 1:17
以利說:「你可以平平安安地回去3212, 8798。願以色列的 神允准你向他所求的!」

撒 母 耳 記 上 1:18
哈拿說:「願婢女在你眼前蒙恩。」於是婦人3212, 8799去吃飯,面上再不帶愁容了。

撒 母 耳 記 上 2:11
以利加拿3212, 8799拉瑪回家去了。那孩子在祭司以利面前事奉耶和華。

撒 母 耳 記 上 3:5
就跑到以利那裡,說:「你呼喚我?我在這裡。」以利回答說:「我沒有呼喚你,你去睡吧。」他就去3212, 8799睡了。

撒 母 耳 記 上 3:6
耶和華又呼喚撒母耳。撒母耳起來,3212, 8799以利那裡,說:「你呼喚我?我在這裡。」以利回答說:「我的兒,我沒有呼喚你,你去睡吧。」

15161718192021