申 命 記 26:17
你今日 3117 認 559 , 8689 # 853 耶和華 3068 為 9001 , 1961 你的 9001 神 9001 , 430 , 應許遵行 9001 , 3212 , 8800 他的道 9002 , 1870 , 謹守 9001 , 8104 , 8800 他的律例 2706 、 誡命 4687 、 典章 4941 , 聽從 9001 , 8085 , 8800 他的話 9002 , 6963 。 Deuteronomy 26:17 Thou hast avouched 559 , 8689 the LORD 3068 this day 3117 to be thy God 430 , and to walk 3212 , 8800 in his ways 1870 , and to keep 8104 , 8800 his statutes 2706 , and his commandments 4687 , and his judgments 4941 , and to hearken 8085 , 8800 unto his voice 6963 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3212 的意思
字根型 [比較 01980]; TWOT - 498; 動詞 AV - go 628, walk 122, come 77, depart 66, ...away 20, follow 20, get 14, lead 17, brought 8, carry 5, bring 4, misc 62; 1 043 1) 去, 行走, 來 1a) (Qal) 1a1) 去, 走, 來, 啟程, 出發, 前進, 離開 1a2) 死, 活, 生活的方式 (比喻用法) 1b) (Hiphil) 引導, 帶來, 帶走, 搬, 使行走
希伯來詞彙 #3212 在聖經原文中出現的地方
約 拿 書 1:7 船上的人彼此說:「來吧3212, 8798,我們掣籤,看看這災臨到我們是因誰的緣故。」於是他們掣籤,掣出約拿來。 約 拿 書 3:2 「你起來!往尼尼微大城去3212, 8798,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。」 約 拿 書 3:3 約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去3212, 8799。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。 彌 迦 書 1:8 先知說:因此我必大聲哀號,赤腳露體而行3212, 8799;又要呼號如野狗,哀鳴如鴕鳥。 彌 迦 書 2:3 所以耶和華如此說:我籌劃災禍降與這族;這禍在你們的頸項上不能解脫;你們也不能昂首而行3212, 8799,因為這時勢是惡的。 彌 迦 書 2:10 你們起來去3212, 8798吧!這不是你們安息之所;因為污穢使人(或譯:地)毀滅,而且大大毀滅。 彌 迦 書 4:2 必有許多國的民前往,說:來吧3212, 8798,我們登耶和華的山,奔雅各 神的殿。主必將他的道教訓我們;我們也要行3212, 8799他的路。因為訓誨必出於錫安;耶和華的言語必出於耶路撒冷。 彌 迦 書 4:5 萬民各奉己神的名而行3212, 8799;我們卻永永遠遠奉耶和華─我們 神的名而行3212, 8799。 彌 迦 書 6:8 世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的 神同行3212, 8800。 彌 迦 書 6:16 因為你守暗利的惡規,行亞哈家一切所行的,順從3212, 8799他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民令人嗤笑,你們也必擔當我民的羞辱。 哈 巴 谷 書 3:5 在他前面有瘟疫流行3212, 8799;在他腳下有熱症發出。 撒 迦 利 亞 書 3:7 「萬軍之耶和華如此說:你若遵行3212, 8799我的道,謹守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在這些站立的人中間來往。 撒 迦 利 亞 書 5:10 我問與我說話的天使說:「他們要將量器抬到3212, 8688哪裡去呢?」 撒 迦 利 亞 書 6:7 壯馬出來,要在遍地走來9001, 3212, 8800走去。天使說:「你們只管3212, 8798在遍地走來走去。」牠們就照樣行了。 撒 迦 利 亞 書 8:21 這城的居民必到那城,說:『我們要快去3212, 8799懇求耶和華的恩,尋求萬軍之耶和華;我也要去3212, 8799。』 撒 迦 利 亞 書 8:23 萬軍之耶和華如此說:在那些日子,必有十個人從列國諸族(原文是方言)中出來,拉住一個猶大人的衣襟,說:『我們要與你們同去3212, 8799,因為我們聽見 神與你們同在了。』」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|