申 命 記 26:5
你要 # 6030 # 8804 在耶和華 3068 ─你 神 430 面前 9001 , 6440 說 559 , 8804 : 『我祖 1 原是一個將亡 6 , 8802 的亞蘭人 761 , 下到 3381 , 8799 埃及 4714 寄居 1481 , 8799 # 8033 。 他人口 9002 , 4962 稀少 4592 , 在那裡 8033 卻成了 1961 又大 1419 又強 6099 、 人數很多 7227 的國民 9001 , 1471 。 Deuteronomy 26:5 And thou shalt speak 6030 , 8804 and say 559 , 8804 before 6440 the LORD 3068 thy God 430 , A Syrian 761 ready to perish 6 , 8802 was my father 1 , and he went down 3381 , 8799 into Egypt 4714 , and sojourned 1481 , 8799 there with 4962 a few 4592 , and became there a nation 1471 , great 1419 , mighty 6099 , and populous 7227 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1 的意思
字根; TWOT - 4a; 陽性名詞 AV - father 12 05, chief 2, families 2, desire 1, fatherless + 0369 1, forefathers + 07223 1, patrimony 1, prince 1, principal 1; 1215 1) 個人的父親 2) 神作為祂百姓的父 3) 一個家族, 群體, 家庭或宗族的首領或奠基者 4) 祖先 4a) 祖父, 先祖 -- 個人的 4b) 民族的 5) 一班人, 一個職業或藝術的創立者或支持者 6) 製造者或生產者 (比喻用法) 7) 慈祥或保護的人 (比喻用法) 8) 表尊敬與榮譽的稱謂 9) 統治者或首領 (特指)
希伯來詞彙 #1 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 8:58 使我們的心歸向他,遵行他的道,謹守他吩咐我們列祖1的誡命、律例、典章。 列 王 紀 上 9:4 你若效法你父1大衛,存誠實正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章, 列 王 紀 上 9:5 我就必堅固你的國位在以色列中,直到永遠,正如我應許你父1大衛說:『你的子孫必不斷人坐以色列的國位。』 列 王 紀 上 9:9 人必回答說:『是因此地的人離棄領他們列祖1出埃及地之耶和華─他們的 神,去親近別神,事奉敬拜他,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」 列 王 紀 上 11:4 所羅門年老的時候,他的妃嬪誘惑他的心去隨從別神,不效法他父親1大衛誠誠實實地順服耶和華─他的 神。 列 王 紀 上 11:6 所羅門行耶和華眼中看為惡的事,不效法他父親1大衛專心順從耶和華。 列 王 紀 上 11:12 然而,因你父親1大衛的緣故,我不在你活著的日子行這事,必從你兒子的手中將國奪回。 列 王 紀 上 11:17 那時哈達還是幼童;他和他父親1的臣僕,幾個以東人逃往埃及。 列 王 紀 上 11:21 哈達在埃及聽見大衛與他列祖1同睡,元帥約押也死了,就對法老說:「求王容我回本國去。」 列 王 紀 上 11:27 他舉手攻擊王的緣故,乃由先前所羅門建造米羅,修補他父親1大衛城的破口。 列 王 紀 上 11:33 因為他離棄我,敬拜西頓人的女神亞斯他錄、摩押的神基抹,和亞捫人的神米勒公,沒有遵從我的道,行我眼中看為正的事,守我的律例典章,像他父親1大衛一樣。 列 王 紀 上 11:43 所羅門與他列祖1同睡,葬在他父親1大衛的城裡。他兒子羅波安接續他作王。 列 王 紀 上 12:4 「你父親1使我們負重軛,做苦工,現在求你使#1我們做的苦工、負的重軛輕鬆些,我們就事奉你。」 列 王 紀 上 12:6 羅波安之父1所羅門在世的日子,有侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個甚麼主意,我好回覆這民。」 列 王 紀 上 12:9 「說:『這民對我說:你父親1使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』你們給我出個甚麼主意,我好回覆他們。」 列 王 紀 上 12:10 那同他長大的少年人說:「這民對王說:『你父親1使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』王要對他們如此說:『我的小拇指頭比我父親1的腰還粗。 列 王 紀 上 12:11 我父親1使你們負重軛,我必使你們負更重的軛!我父親1用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們!』」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|