申 命 記 26:5
你要 # 6030 # 8804 在耶和華 3068 ─你 神 430 面前 9001 , 6440 說 559 , 8804 : 『我祖 1 原是一個將亡 6 , 8802 的亞蘭人 761 , 下到 3381 , 8799 埃及 4714 寄居 1481 , 8799 # 8033 。 他人口 9002 , 4962 稀少 4592 , 在那裡 8033 卻成了 1961 又大 1419 又強 6099 、 人數很多 7227 的國民 9001 , 1471 。 Deuteronomy 26:5 And thou shalt speak 6030 , 8804 and say 559 , 8804 before 6440 the LORD 3068 thy God 430 , A Syrian 761 ready to perish 6 , 8802 was my father 1 , and he went down 3381 , 8799 into Egypt 4714 , and sojourned 1481 , 8799 there with 4962 a few 4592 , and became there a nation 1471 , great 1419 , mighty 6099 , and populous 7227 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9001 的意思le TWOT 1 063, 28 07(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. le的意思與 0413 'el {ale}類似 1) 往....向著....朝著....(指動作) 2) 入....(只限實際進去的動作) 2a) 在....當中 3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作) 4) 衝著(不友善的動作或趨勢) 5) 除....之外, 對著..... 6) 關於, 有關, 就....而論, 由於 7) 按照 (規矩或標準) 8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場) 9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到.... (置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)
希伯來詞彙 #9001 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 26:20 按著家族9001, 4940,猶大其餘的眾子:屬示拉9001, 7956的,有示拉族;屬法勒斯9001, 6557的,有法勒斯族;屬謝拉9001, 2226的,有謝拉族。 民 數 記 26:21 法勒斯的兒子:屬希斯倫9001, 2696的,有希斯倫族;屬哈母勒9001, 2538的,有哈母勒族。 民 數 記 26:22 這就是猶大的各族,照他們中間被數9001, 6485, 8803的,共有七萬六千五百名。 民 數 記 26:23 按著家族9001, 4940,以薩迦的眾子:屬陀拉的,有陀拉族;屬普瓦9001, 6312的,有普瓦族; 民 數 記 26:24 屬雅述9001, 3437的,有雅述族;屬伸崙9001, 8110的,有伸崙族。 民 數 記 26:25 這就是以薩迦的各族,照他們中間被數9001, 6485, 8803的,共有六萬四千三百名。 民 數 記 26:26 按著家族9001, 4940,西布倫的眾子:屬西烈9001, 5624的,有西烈族;屬以倫9001, 356的,有以倫族;屬雅利9001, 3177的,有雅利族。 民 數 記 26:27 這就是西布倫的各族,照他們中間被數9001, 6485, 8803的,共有六萬零五百名。 民 數 記 26:28 按著家族9001, 4940,約瑟的兒子有瑪拿西、以法蓮。 民 數 記 26:29 瑪拿西的眾子:屬瑪吉9001, 4353的,有瑪吉族;瑪吉生基列;屬基列9001, 1568的,有基列族。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|