申 命 記 26:5
你要 # 6030 # 8804 在耶和華 3068 ─你 神 430 面前 9001 , 6440 說 559 , 8804 : 『我祖 1 原是一個將亡 6 , 8802 的亞蘭人 761 , 下到 3381 , 8799 埃及 4714 寄居 1481 , 8799 # 8033 。 他人口 9002 , 4962 稀少 4592 , 在那裡 8033 卻成了 1961 又大 1419 又強 6099 、 人數很多 7227 的國民 9001 , 1471 。 Deuteronomy 26:5 And thou shalt speak 6030 , 8804 and say 559 , 8804 before 6440 the LORD 3068 thy God 430 , A Syrian 761 ready to perish 6 , 8802 was my father 1 , and he went down 3381 , 8799 into Egypt 4714 , and sojourned 1481 , 8799 there with 4962 a few 4592 , and became there a nation 1471 , great 1419 , mighty 6099 , and populous 7227 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9001 的意思le TWOT 1 063, 28 07(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. le的意思與 0413 'el {ale}類似 1) 往....向著....朝著....(指動作) 2) 入....(只限實際進去的動作) 2a) 在....當中 3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作) 4) 衝著(不友善的動作或趨勢) 5) 除....之外, 對著..... 6) 關於, 有關, 就....而論, 由於 7) 按照 (規矩或標準) 8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場) 9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到.... (置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)
希伯來詞彙 #9001 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 5:22 摩西回到耶和華那裡,說:「主啊,你為甚麼9001, 4100苦待這百姓9001, 5971呢?為甚麼9001, 4100打發我去呢? 出 埃 及 記 5:23 自從我去見法老,奉你的名說話9001, 1696, 8763,他就苦待這百姓9001, 5971,你一點也沒有拯救他們。」 出 埃 及 記 6:1 耶和華對摩西說:「現在你必看見我向法老9001, 6547所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。」 出 埃 及 記 6:3 我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的 神;至於我名耶和華,他們9001未曾知道。 出 埃 及 記 6:4 我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南地賜9001, 5414, 8800給他們9001。 出 埃 及 記 6:6 所以9001, 3651你要對以色列人9001, 1121說:『我是耶和華;我要用伸出來的膀臂重重的刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。 出 埃 及 記 6:7 我要以你們為我的9001百姓9001, 5971,我也要作你們的9001 神9001, 430。你們要知道我是耶和華─你們的 神,是救你們脫離埃及人之重擔的。 出 埃 及 記 6:8 我起誓應許給9001, 5414, 8800亞伯拉罕9001, 85、以撒9001, 3327、雅各9001, 3290的那地,我要把你們領進去,將那地賜給你們9001為業。我是耶和華。』」 出 埃 及 記 6:10 耶和華曉諭摩西說9001, 559, 8800: |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|