羅 馬 書 12:6
# 1161 按 2596 我們 2254 所得的 1325 , 5685 恩賜 5486 , 各有 2192 , 5723 不同 1313 。 或 1535 說預言 4394 , 就當照著 2596 信心 4102 的程度 356 說預言, Romans 12:6 Having 2192 , 5723 then 1161 gifts 5486 differing 1313 according 2596 to the grace 5485 that is given 1325 , 5685 to us 2254 , whether 1535 prophecy 4394 , let us prophesy according 2596 to the proportion 356 of faith 4102 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1535 的意思
源於 1487 和 5 037; 連接詞 AV - or 33, whether 28, or whether 3, if 1; 65 1) 如果....如果 2) 不論是...或...
希臘文詞彙 #1535 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 12:13 我們不拘1535是猶太人,是1535希臘人,是1535為奴的,是1535自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。 哥 林 多 前 書 12:26 若1535一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若1535一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。 哥 林 多 前 書 13:8 愛是永不止息。先知講道之能終必#1535歸於無有;說方言之能終必#1535停止;知識也終必#1535歸於無有。 哥 林 多 前 書 14:7 就是那有聲無氣的物,#1535或1535簫,或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢? 哥 林 多 前 書 14:27 若1535有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流著說,也要一個人繙出來。 哥 林 多 前 書 15:11 不拘1535是我,是#1535眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。 哥 林 多 後 書 1:6 我們受患難呢1535,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢1535,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。 哥 林 多 後 書 5:9 所以,無論1535是住在身內,#1535離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。 哥 林 多 後 書 5:10 因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按著本身所行的,或1535善或1535惡受報。 哥 林 多 後 書 5:13 我們若果1535顛狂,是為 神;若果1535謹守,是為你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|