哥 林 多 前 書 14:21
律法 3551 上 1722 記著 1125 , 5769 : 主 2962 說 3004 , 5719 : 我要用 1722 外邦人的舌頭 2084 和 2532 外邦人 1722 , 2087 的嘴唇 5491 向這 5129 百姓 2992 說話 2980 , 5692 ; 雖然 3754 如此 3779 , 他們還 2532 是不 3761 聽從 1522 , 5695 我 3450 。 1 Corinthians 14:21 In 1722 the law 3551 it is written 1125 , 5769 , # 3754 With 1722 men of other tongues 2084 and 2532 other 1722 , 2087 lips 5491 will I speak 2980 , 5692 unto this 5129 people 2992 ; and 2532 yet for all 3779 that will they 1522 , 0 not 3761 hear 1522 , 5695 me 3450 , saith 3004 , 5719 the Lord 2962 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3551 的意思
源自基本的 nemo (分配 [尤其指食物] 或是餵養動物); TDNT - 4:1 022,646;陽性名詞 欽定本- law 197; 197 1) 習俗, 原則, 規定, 型態 1a) 一般性的 1b) 活在耶穌基督主權下的"新律法" 2) 律法 2a) 一般性的 2b) 特別指摩西從神領受的律法 3) (賜給神的子民的神聖作品) 聖諭 3a) 狹義: 五經中的律法 3b) 廣義: 聖經
希臘文詞彙 #3551 在聖經原文中出現的地方
羅 馬 書 2:17 你稱為猶太人,又倚靠律法3551,且指著 神誇口; 羅 馬 書 2:18 既從律法3551中受了教訓,就曉得 神的旨意,也能分別是非(或作:也喜愛那美好的事); 羅 馬 書 2:20 是蠢笨人的師傅,是小孩子的先生,在律法3551上有知識和真理的模範。 羅 馬 書 2:23 你指著律法3551誇口,自己倒犯律法3551,玷辱 神嗎? 羅 馬 書 2:25 你若是行律法3551的,割禮固然於你有益;若是犯律法3551的,你的割禮就算不得割禮。 羅 馬 書 2:26 所以那未受割禮的,若遵守律法的3551條例,他雖然未受割禮,豈不算是有割禮嗎? 羅 馬 書 2:27 而且那本來未受割禮的,若能全守律法3551,豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法3551的人嗎? 羅 馬 書 3:19 我們曉得律法3551上的話都是對律法3551以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在 神審判之下。 羅 馬 書 3:20 所以凡有血氣的,沒有一個因行律法3551能在 神面前稱義,因為律法3551本是叫人知罪。 羅 馬 書 3:21 但如今, 神的義在律法3551以外已經顯明出來,有律法3551和先知為證: 羅 馬 書 3:27 既是這樣,那裡能誇口呢?沒有可誇的了。用何法3551沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法3551。 羅 馬 書 3:28 所以(有古卷:因為)我們看定了:人稱義是因著信,不在乎遵行律法3551。 羅 馬 書 3:31 這樣,我們因信廢了律法3551嗎?斷乎不是!更是堅固律法3551。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|