詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #1696 的意思

dabar {daw-bar'}

字根型; TWOT - 399; 動詞

AV - speak 840, say 118, talk 46, promise 31, tell 25, commune 20,
pronounce 14, utter 7, command 4 misc 38; 1143

1) 說話
1a) (Qal) 說話
1b) (Niphal) 彼此談論, 說話
1c) (Piel)
1c1) 講論
1c2) 應許 (與其他字合用)
1d) (Pual) 被講論 (#詩87:3;歌8:8|)
1e) (Hithpael) 講說
1f) (Hiphil) 引領使之逃走, 制服之意 (#詩18:47,47:3|)

希伯來詞彙 #1696 在聖經原文中出現的地方

dabar {daw-bar'} 共有 1145 個出處。 這是第 301 至 320 個出處。

民 數 記 20:7
耶和華曉諭1696, 8762摩西說:

民 數 記 20:8
「你拿著杖去,和你的哥哥亞倫招聚會眾,在他們眼前吩咐1696, 8765磐石發出水來,水就從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。」

民 數 記 21:5
就怨讟1696, 8762 神和摩西說:「你們為甚麼把我們從埃及領出來、使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物。」

民 數 記 21:7
百姓到摩西那裡,說:「我們怨讟1696, 8765耶和華和你,有罪了。求你禱告耶和華,叫這些蛇離開我們。」於是摩西為百姓禱告。

民 數 記 22:7
摩押的長老和米甸的長老手裡拿著卦金,到了巴蘭那裡,將巴勒的話都告訴了1696, 8762他。

民 數 記 22:8
巴蘭說:「你們今夜在這裡住宿,我必照耶和華所曉諭1696, 8762我的回報你們。」摩押的使臣就在巴蘭那裡住下了。

民 數 記 22:19
現在我請你們今夜在這裡住宿,等我得知耶和華還要對我1696, 8763甚麼。」

民 數 記 22:20
當夜, 神臨到巴蘭那裡,說:「這些人若來召你,你就起來同他們去,你只要遵行我對你所1696, 8762的話。」

民 數 記 22:35
耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧!你只要說1696, 8762我對你1696, 8762的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。

民 數 記 22:38
巴蘭說:「我已經到你這裡來了!現在我豈能擅自說1696, 8763甚麼呢? 神將甚麼話傳給我,我就說1696, 8762甚麼。」

民 數 記 23:2
巴勒照巴蘭的話1696, 8765行了。巴勒和巴蘭在每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。

民 數 記 23:5
耶和華將話傳給巴蘭,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此1696, 8762。」

民 數 記 23:12
他回答說:「耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳說9001, 1696, 8763嗎?」

民 數 記 23:16
耶和華臨到巴蘭那裡,將話傳給他;又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此1696, 8762。」

民 數 記 23:17
他就回到巴勒那裡,見他站在燔祭旁邊;摩押的使臣也和他在一處。巴勒問他說:「耶和華說了1696, 8765甚麼話呢?」

民 數 記 23:19
 神非人,必不致說謊,也非人子,必不致後悔。他說話豈不照著行呢?他發言1696, 8765豈不要成就呢?

民 數 記 23:26
巴蘭回答巴勒說:「我豈不是告訴1696, 8765你說『凡耶和華所說的1696, 8762,我必須遵行』嗎?」

13141516171819