約 書 亞 記 22:27
乃
3588
是
1931
為你
996
我中間
996
和你我後
310
人
1755
中間
996
作證據
5707
,
好叫我們也在耶和華
3068
面前
9001
,
6440
獻
9001
,
5647
,
8800
燔祭
9002
,
5930
、
平安祭
9002
,
8002
,
和別的祭
9002
,
2077
#
853
事奉
5656
他,
免得
3808
你們的子孫
1121
日後
4279
對我們的子孫
1121
說
559
,
8799
,
你們
9001
與耶和華
9002
,
3068
無
369
分
2506
了。
』
Joshua 22:27
But
that
it
may be
a witness
5707
between us, and you, and our generations
1755
after
310
us, that we might do
5647
,
8800
the service
5656
of the LORD
3068
before
6440
him with our burnt offerings
5930
,
and with our sacrifices
2077
,
and with our peace offerings
8002
;
that your children
1121
may not say
559
,
8799
to our children
1121
in time to come
4279
,
Ye have no part
2506
in the LORD
3068
.
希伯來詞彙 #853 的意思
顯然沿自
0226 , 指示存在的意思; TWOT - 186; 未翻譯的質詞
AV - not translated; 22
1) 定出直接受詞的記號, 在英文(與中文)中未譯出, 通常在直接受格的前面