士 師 記 11:26
以色列人 3478 住 9002 , 3427 , 8800 希實本 9002 , 2809 和屬希實本的鄉村 9002 , 1323 , 亞羅珥 9002 , 6177 和屬亞羅珥的鄉村 9002 , 1323 , 並 834 沿 5921 , 3027 亞嫩河 769 的一切 9002 , 3605 城邑 5892 , 已經有三 7969 百 3967 年 8141 了; 在這 1931 三百年之內 9002 , 6256 , 你們為甚麼 4069 沒有 3808 取回 5337 , 8689 這些地方呢? Judges 11:26 While Israel 3478 dwelt 3427 , 8800 in Heshbon 2809 and her towns 1323 , and in Aroer 6177 and her towns 1323 , and in all the cities 5892 that be along by the coasts 3027 of Arnon 769 , three 7969 hundred 3967 years 8141 ? why therefore did ye not recover 5337 , 8689 them within that time 6256 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8141 的意思
源自 08138; TWOT - 2419a; 陰性名詞 AV - year 797, not translated 55, yearly 3, yearly + 08141 2, year + 01121 1, live + 02416 1, old + 02416 + 03117 1, misc 4; 875 1) 年 1a) 指時間分割單位 1b) 指時間測量單位 1c) 標示年代 1d) 一生 (一生年歲)
希伯來詞彙 #8141 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 5:14 該南共活了九百3967, 8141一十歲8141就死了。 創 世 記 5:15 瑪勒列活到六十8346, 8141五歲8141,生了雅列。 創 世 記 5:16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百3967, 8141三十年8141,並且生兒養女。 創 世 記 5:17 瑪勒列共活了八百3967, 8141九十五歲8141就死了。 創 世 記 5:18 雅列活到一百六十8346, 8141二歲8141,生了以諾。 創 世 記 5:19 雅列生以諾之後,又活了八百年8141,並且生兒養女。 創 世 記 5:20 雅列共活了九百3967, 8141六十二歲8141就死了。 創 世 記 5:21 以諾活到六十五歲8141,生了瑪土撒拉。 創 世 記 5:22 以諾生瑪土撒拉之後,與 神同行三百年8141,並且生兒養女。 創 世 記 5:23 以諾共活了三百3967, 8141六十五歲8141。 創 世 記 5:25 瑪土撒拉活到一百3967, 8141八十七歲8141,生了拉麥。 創 世 記 5:26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百3967, 8141八十二年8141,並且生兒養女。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|