創 世 記 4:14
# 2005 你如今 3117 趕逐 1644 , 8765 我 853 離開 4480 , 5921 # 6440 這地 127 , 以致不見 5641 , 8735 你面 4480 , 6440 ; 我必 1961 流離 5128 , 8801 飄蕩 5110 , 8802 在地上 9002 , 776 , # 1961 # 8804 凡 3605 遇見我的 4672 , 8802 必殺我 2026 , 8799 。 」 Genesis 4:14 Behold, thou hast driven me out 1644 , 8765 this day 3117 from the face 6440 of the earth 127 ; and from 5921 thy face 6440 shall I be hid 5641 , 8735 ; and I shall be a fugitive 5128 , 8801 and a vagabond 5110 , 8802 in the earth 776 ; and it shall come to pass 1961 , 8804 , that every one that findeth me 4672 , 8802 shall slay me 2026 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 18:19 Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run07323, 8799, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies. avenged...: Heb. judged him from the hand, etc 撒 母 耳 記 下 18:20 And Joab said0559, 8799 unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead. bear tidings this: Heb. be a man of tidings, etc 撒 母 耳 記 下 18:21 Then said0559, 8799 Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran07323, 8799. 撒 母 耳 記 下 18:22 Then said0559, 8799 Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run07323, 8799 after Cushi. And Joab said0559, 8799, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready? howsoever: Heb. be what may ready: or, convenient 撒 母 耳 記 下 18:23 But howsoever, said he , let me run07323, 8799. And he said0559, 8799 unto him, Run. Then Ahimaaz ran07323, 8799 by the way of the plain, and overran05674, 8799 Cushi. 撒 母 耳 記 下 18:24 And David sat between the two gates: and the watchman went up03212, 8799 to the roof over the gate unto the wall, and lifted up05375, 8799 his eyes, and looked07200, 8799, and behold a man running alone. 撒 母 耳 記 下 18:25 And the watchman cried07121, 8799, and told the king. And the king said0559, 8799, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came03212, 8799 apace, and drew near. 撒 母 耳 記 下 18:26 And the watchman saw07200, 8799 another man running: and the watchman called07121, 8799 unto the porter, and said0559, 8799, Behold another man running alone. And the king said0559, 8799, He also bringeth tidings. |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|