希伯來詞彙 #8802 的意思

Stem - Qal See

Mood - Participle Active See  08814
Count - 5386

希伯來詞彙 #8802 在聖經原文中出現的地方

Stem - Qal See 共有 5386 個出處。 這是第 5261 至 5280 個出處。

撒 迦 利 亞 書 2:3
And, behold, the angel that talked01696, 8802 with me went forth03318, 8802, and another angel went out03318, 8802 to meet him,

撒 迦 利 亞 書 2:7
Deliver thyself, O Zion, that dwellest03427, 8802 with the daughter of Babylon.

撒 迦 利 亞 書 2:8
For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled07997, 8802 you: for he that toucheth05060, 8802 you toucheth05060, 8802 the apple of his eye.

撒 迦 利 亞 書 2:9
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants05647, 8802: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.

撒 迦 利 亞 書 2:10
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come0935, 8802, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.

撒 迦 利 亞 書 3:1
And he shewed me Joshua the high priest standing05975, 8802 before the angel of the LORD, and Satan standing05975, 8802 at his right hand to resist him. Satan: that is, an adversary to...: Heb. to be his adversary

撒 迦 利 亞 書 3:2
And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen0977, 8802 Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?

撒 迦 利 亞 書 3:3
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood05975, 8802 before the angel.

撒 迦 利 亞 書 3:4
And he answered and spake unto those that stood05975, 8802 before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.

撒 迦 利 亞 書 3:5
And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by05975, 8802.

撒 迦 利 亞 書 3:7
Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by05975, 8802. charge: or, ordinance places...: Heb. walks

撒 迦 利 亞 書 3:8
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit03427, 8802 before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. wondered...: Heb. of wonder, or, sign

撒 迦 利 亞 書 4:1
And the angel that talked01696, 8802 with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,

撒 迦 利 亞 書 4:2
And said unto me, What seest07200, 8802 thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: a bowl: Heb. her bowl seven pipes...: or, seven several pipes to the lamps

撒 迦 利 亞 書 4:4
So I answered and spake to the angel that talked01696, 8802 with me, saying, What are these, my lord?


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記