出 埃 及 記 12:13
這血 1818 要在 5921 你們 859 # 8033 所 834 住的房屋 1004 上 5921 作 1961 # 9001 記號 9001 , 226 ; 我一見 7200 , 8804 這 853 血 1818 , 就越過 6452 , 8804 你們 5921 去。 我擊殺 9002 , 5221 , 8687 埃及 4714 地 9002 , 776 頭生的時候, 災殃 5063 必不 3808 臨 1961 到你們 9002 身上滅 9001 , 4889 你們。 」 Exodus 12:13 And the blood 1818 shall be to you for a token 226 upon the houses 1004 where ye are : and when I see 7200 , 8804 the blood 1818 , I will pass 6452 , 8804 over you, and the plague 5063 shall not be upon you to destroy 4889 you , when I smite 5221 , 8687 the land 776 of Egypt 4714 . [to destroy...: Heb. for a destruction] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7200 的意思
a primitive root; TWOT - 2 095; v AV - see 879, look 1 04, behold 83, shew 68, appear 66, consider 22, seer 12, spy 6, respect 5, perceive 5, provide 4, regard 4, enjoy 4, lo 3, foreseeth 2, heed 2, misc 74; 1313 1) to see, look at, inspect, perceive, consider 1a) (Qal) 1a1) to see 1a2) to see, perceive 1a3) to see, have vision 1a4) to look at, see, regard, look after, see after, learn about, observe, watch, look upon, look out, find out 1a5) to see, observe, consider, look at, give attention to, discern, distinguish 1a6) to look at, gaze at 1b) (Niphal) 1b1) to appear, present oneself 1b2) to be seen 1b3) to be visible 1c) (Pual) to be seen 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to see, show 1d2) to cause to look intently at, behold, cause to gaze at 1e) (Hophal) 1e1) to be caused to see, be shown 1e2) to be exhibited to 1f) (Hithpael) to look at each other, face
希伯來詞彙 #7200 在聖經原文中出現的地方
撒 迦 利 亞 書 5:1 Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked07200, 8799, and behold a flying roll. 撒 迦 利 亞 書 5:2 And he said unto me, What seest07200, 8802 thou? And I answered, I see07200, 8802 a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits. 撒 迦 利 亞 書 5:5 Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see07200, 8798 what is this that goeth forth. 撒 迦 利 亞 書 5:9 Then lifted I up mine eyes, and looked07200, 8799, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. 撒 迦 利 亞 書 6:1 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked07200, 8799, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. 撒 迦 利 亞 書 6:8 Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold07200, 8798, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. 撒 迦 利 亞 書 9:5 Ashkelon shall see07200, 8799 it , and fear; Gaza also shall see it , and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. 撒 迦 利 亞 書 9:8 And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen07200, 8804 with mine eyes. 撒 迦 利 亞 書 9:14 And the LORD shall be seen07200, 8735 over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south. 撒 迦 利 亞 書 10:7 And they of Ephraim shall be like a mighty man , and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see07200, 8799 it , and be glad; their heart shall rejoice in the LORD. 瑪 拉 基 書 1:5 And your eyes shall see07200, 8799, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel. from: or, upon: Heb. from upon 瑪 拉 基 書 3:2 But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth07200, 8736? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap: 瑪 拉 基 書 3:18 Then shall ye return, and discern07200, 8804 between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|