出 埃 及 記 13:17
# 1961 法老 6547 容 853 百姓 5971 去 9002 , 7971 , 8763 的時候, 非利士 6430 地 776 的道路 1870 雖 3588 # 1931 近 7138 , 神 430 卻不 3808 領他們 5148 , 8804 從那裡走; 因為 3588 神 430 說 559 , 3588 : 「恐怕 6435 百姓 5971 遇見 9002 , 7200 , 8800 打仗 4421 後悔 5162 , 8735 , 就回 7725 , 8804 埃及 4714 去。 」 Exodus 13:17 And it came to pass, when Pharaoh 6547 had let the people 5971 go 7971 , 8763 , that God 430 led 5148 , 8804 them not through the way 1870 of the land 776 of the Philistines 6430 , although 3588 that was near 7138 ; for God 430 said 559 , 8804 , Lest peradventure the people 5971 repent 5162 , 8735 when they see 7200 , 8800 war 4421 , and they return 7725 , 8804 to Egypt 4714 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #559 的意思
a primitive root; TWOT - 118; v AV - said 4874, speak 179, answer 99, command 30, tell 29, call 7, promised 6, misc. 84; 53 08 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch
希伯來詞彙 #559 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 1:16 And they answered Joshua, saying0559, 8800, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go. 約 書 亞 記 2:1 And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying0559, 8800, Go view the land, even Jericho. And they went, and came into an harlot's house, named Rahab, and lodged there. sent: or, had sent lodged: Heb. lay 約 書 亞 記 2:2 And it was told0559, 8735 the king of Jericho, saying0559, 8800, Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country. 約 書 亞 記 2:3 And the king of Jericho sent unto Rahab, saying0559, 8800, Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house: for they be come to search out all the country. 約 書 亞 記 2:4 And the woman took the two men, and hid them, and said0559, 8799 thus, There came men unto me, but I wist not whence they were : 約 書 亞 記 2:9 And she said0559, 8799 unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you. faint: Heb. melt 約 書 亞 記 2:14 And the men answered0559, 8799 her, Our life for yours, if ye utter not this our business. And it shall be, when the LORD hath given us the land, that we will deal kindly and truly with thee. for...: Heb. instead of you to die 約 書 亞 記 2:16 And she said0559, 8799 unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way. 約 書 亞 記 2:17 And the men said0559, 8799 unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear. 約 書 亞 記 2:21 And she said0559, 8799, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window. 約 書 亞 記 2:24 And they said0559, 8799 unto Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us. faint: Heb. melt 約 書 亞 記 3:3 And they commanded the people, saying0559, 8800, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it. 約 書 亞 記 3:5 And Joshua said0559, 8799 unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you. 約 書 亞 記 3:6 And Joshua spake0559, 8799 unto the priests, saying0559, 8800, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people. 約 書 亞 記 3:7 And the LORD said0559, 8799 unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with thee. 約 書 亞 記 3:8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying0559, 8800, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan. 約 書 亞 記 3:9 And Joshua said0559, 8799 unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God. 約 書 亞 記 3:10 And Joshua said0559, 8799, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|