出 埃 及 記 13:3
摩西 4872 對 413 百姓 5971 說 559 , 8799 : 「你們要記念 2142 , 8800 # 853 從埃及 4480 , 4714 為奴 5650 之家 4480 , 1004 出來 3318 , 8804 的 834 這 2088 日 3117 , 因為 3588 耶和華 3068 用大能 9002 , 2392 的手 3027 將你們 853 從這地方 4480 , 2088 領出來 3318 , 8689 。 有酵的餅 2557 都不可 3808 吃 398 , 8735 。 Exodus 13:3 And Moses 4872 said 559 , 8799 unto the people 5971 , Remember 2142 , 8800 this 2088 day 3117 , in which ye came out 3318 , 8804 from Egypt 4714 , out of the house 1004 of bondage 5650 ; for by strength 2392 of hand 3027 the LORD 3068 brought you out 3318 , 8689 from this place : there shall no leavened bread 2557 be eaten 398 , 8735 . [bondage: Heb. servants] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 下 18:19 And the LORD said0559, 8799, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up05927, 8799 and fall05307, 8799 at Ramothgilead? And one spake0559, 8799 saying after this manner, and another saying after that manner. 歷 代 志 下 18:20 Then there came out03318, 8799 a spirit, and stood05975, 8799 before the LORD, and said0559, 8799, I will entice him. And the LORD said0559, 8799 unto him, Wherewith? 歷 代 志 下 18:21 And he said0559, 8799, I will go out03318, 8799, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the LORD said0559, 8799, Thou shalt entice him , and thou shalt also prevail03201, 8799: go out, and do even so. 歷 代 志 下 18:23 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near05066, 8799, and smote Micaiah upon the cheek, and said0559, 8799, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee? 歷 代 志 下 18:24 And Micaiah said0559, 8799, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go0935, 8799 into an inner chamber to hide thyself. into...: or, from chamber to chamber: Heb. a chamber in a chamber 歷 代 志 下 18:25 Then the king of Israel said0559, 8799, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son; 歷 代 志 下 18:27 And Micaiah said0559, 8799, If thou certainly return07725, 8799 in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said0559, 8799, Hearken, all ye people. 歷 代 志 下 18:28 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up05927, 8799 to Ramothgilead. 歷 代 志 下 18:29 And the king of Israel said0559, 8799 unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went0935, 8799 to the battle. |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|