以 賽 亞 書 24:1
看哪 2009 , 耶和華 3068 使地 776 空虛 1238 , 8802 , 變為荒涼 1110 , 8802 ; 又翻轉 5753 , 8765 大地 6440 , 將居民 3427 , 8802 分散 6327 , 8689 。 Isaiah 24:1 Behold, the LORD 3068 maketh the earth 776 empty 1238 , 8802 , and maketh it waste 1110 , 8802 , and turneth 5753 , 8765 it upside down 6440 , and scattereth abroad 6327 , 8689 the inhabitants 3427 , 8802 thereof. [turneth...: Heb. perverteth the face thereof] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #1110 的意思
a primitive root; TWOT - 252; v AV - waste 2; 2 1) to waste, lay waste, devastate 1a) (Poel) to make waste 1b) (Pual) devastated (participle)
希伯來詞彙 #1110 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 24:1 Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste01110, 8802, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. turneth...: Heb. perverteth the face thereof 那 鴻 書 2:10 She is empty, and void, and waste01110, 8794: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|