耶 利 米 書 15:8
他們的寡婦 490 在我面前 9001 比海 3220 沙 4480 , 2344 更多 6105 , 8804 ; 我使 935 , 8689 滅命的 7703 , 8802 午間 9002 , 6672 來, 攻擊 5921 少年人 970 的母親 517 , 使痛苦 5892 驚嚇 928 忽然 6597 臨 5307 , 8689 到他身上 5921 。 Jeremiah 15:8 Their widows 490 are increased 6105 , 8804 to me above the sand 2344 of the seas 3220 : I have brought 935 , 8689 upon them against the mother 517 of the young men 970 a spoiler 7703 , 8802 at noonday 6672 : I have caused him to fall 5307 , 8689 upon it suddenly 6597 , and terrors 928 upon the city 5892 . [the mother...: or, the mother city a young man spoiling, etc, or, the mother and the young men] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #3220 的意思
from an unused root meaning to roar; TWOT - 871a; n m AV - sea 321, west 47, westward 21, west side 4, seafaring men 1, south 1, western 1; 396 1) sea 1a) Mediterranean Sea 1b) Red Sea 1c) Dead Sea 1d) Sea of Galilee 1e) sea (general) 1f) mighty river (Nile) 1g) the sea (the great basin the temple court) 1h) seaward, west, westward
希伯來詞彙 #3220 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 16:8 The border went out from Tappuah westward03220 unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea03220. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. 約 書 亞 記 17:9 And the coast descended unto the river Kanah, southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river, and the outgoings of it were at the sea03220: river Kanah: or, brook of reeds 約 書 亞 記 17:10 Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea03220 is his border; and they met together in Asher on the north, and in Issachar on the east. 約 書 亞 記 18:12 And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward03220; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven. 約 書 亞 記 18:14 And the border was drawn thence , and compassed the corner of the sea03220 southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west03220 quarter. 約 書 亞 記 18:15 And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west03220, and went out to the well of waters of Nephtoah: 約 書 亞 記 18:19 And the border passed along to the side of Bethhoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea03220 at the south end of Jordan: this was the south coast. bay: Heb. tongue 約 書 亞 記 19:11 And their border went up toward the sea03220, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam; 約 書 亞 記 19:26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward03220, and to Shihorlibnath; 約 書 亞 記 19:29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea03220 from the coast to Achzib: Tyre: Heb. Tzor 約 書 亞 記 19:34 And then the coast turneth westward03220 to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side03220, and to Judah upon Jordan toward the sunrising. 約 書 亞 記 22:7 Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward03220. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them, 約 書 亞 記 23:4 Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea03220 westward. westward: Heb. at the sunset 約 書 亞 記 24:6 And I brought your fathers out of Egypt: and ye came unto the sea03220; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea03220. 約 書 亞 記 24:7 And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea03220 upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season. 士 師 記 5:17 Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea03220 shore, and abode in his breaches. shore: or, port breaches: or, creeks |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|