耶 利 米 書 4:22
# 3588 耶和華說: 我的百姓 5971 愚頑 191 , 不 3808 認識 3045 , 8804 我 853 ; 他們是 1992 愚昧 5530 # 1992 無 3808 知 995 , 8737 的兒女 1121 , # 1992 有智慧 2450 行惡 9001 , 7489 , 8687 , 沒有 3808 知識 3045 , 8804 行善 9001 , 3190 , 8687 。 Jeremiah 4:22 For my people 5971 is foolish 191 , they have not known 3045 , 8804 me; they are sottish 5530 children 1121 , and they have none understanding 995 , 8737 : they are wise 2450 to do evil 7489 , 8687 , but to do good 3190 , 8687 they have no knowledge 3045 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #5530 的意思
from 05528; TWOT - 1493a; n m AV - fool 4, foolish 2, sottish 1; 7 1) fool
希伯來詞彙 #5530 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 2:19 And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool05530? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity. 傳 道 書 7:17 Be not over much wicked, neither be thou foolish05530: why shouldest thou die before thy time? before...: Heb. not in thy time? 傳 道 書 10:3 Yea also, when he that is a fool05530 walketh by the way, his wisdom faileth him , and he saith to every one that he is a fool05530. his...: Heb. his heart 傳 道 書 10:14 A fool05530 also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him? is full...: Heb. multiplieth words 耶 利 米 書 4:22 For my people is foolish, they have not known me; they are sottish05530 children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. 耶 利 米 書 5:21 Hear now this, O foolish05530 people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: understanding: Heb. heart |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|