詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典

希伯來詞彙 #7328 的意思

raz (Aramaic) {rawz}

from an unused root probably meaning to attenuate, ie
(fig) hide; TWOT - 2993; n m

AV - secret 9; 9

1) secret

希伯來詞彙 #7328 在聖經原文中出現的地方

raz (Aramaic) {rawz} 共有 9 個出處。 這是第 1 至 9 個出處。

但 以 理 書 2:18
That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret07328; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon. of the God: Chaldee, from before God that Daniel...: or, that they should not destroy Daniel, etc

但 以 理 書 2:19
Then was the secret07328 revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

但 以 理 書 2:27
Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret07328 which the king hath demanded cannot the wise men , the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king;

但 以 理 書 2:28
But there is a God in heaven that revealeth secrets07328, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these; maketh...: Chaldee, hath made known

但 以 理 書 2:29
As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets07328 maketh known to thee what shall come to pass. came: Chaldee, came up

但 以 理 書 2:30
But as for me, this secret07328 is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart. but for...: or, but for the intent that the interpretation may be made known to the king

但 以 理 書 2:47
The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is , that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets07328, seeing thou couldest reveal this secret07328.

但 以 理 書 4:9
O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret07328 troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.