約 珥 書 2:22
田野 7704 的走獸啊 929 , 不要 408 懼怕 3372 , 8799 ; 因為 3588 , 曠野 4057 的草 4999 發生 1876 , 8804 , # 3588 樹木 6086 結 5375 , 8804 果 6529 , 無花果樹 8384 、 葡萄樹 1612 也都效 5414 , 8804 力 2428 。 Joel 2:22 Be not afraid 3372 , 8799 , ye beasts 929 of the field 7704 : for the pastures 4999 of the wilderness 4057 do spring 1876 , 8804 , for the tree 6086 beareth 5375 , 8804 her fruit 6529 , the fig tree 8384 and the vine 1612 do yield 5414 , 8804 their strength 2428 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #1876 的意思
a primitive root; TWOT - 456; v AV - spring 1, bring forth 1; 2 1) to sprout, shoot, grow green 1a) (Qal) to sprout, grow green 1b) (Hiphil) to cause to sprout, cause to shoot forth
希伯來詞彙 #1876 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 1:11 And God said, Let the earth bring forth01876, 8686 grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so. grass: Heb. tender grass 約 珥 書 2:22 Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring01876, 8804, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|