路 加 福 音 7:8
因為 1063 我 1473 # 2532 # 1510 # 5748 # 444 在 5021 , 5746 人的權 1849 下 5259 , 也 2532 有 2192 , 5723 兵 4757 在我 1683 以下 5259 , 對這個 5129 說 3004 , 5719 : 去 4198 , 5676 ! 他就 2532 去 4198 , 5736 ; # 2532 對那個 243 說: 來 2064 , 5736 ! 他就 2532 來 2064 , 5736 ; # 2532 對我的 3450 僕人 1401 說: 你作 4160 , 5657 這事 5124 ! 他就 2532 去作 4160 , 5719 。 Luke 7:8 For 1063 I 1473 also 2532 am 1510 , 5748 a man 444 set 5021 , 5746 under 5259 authority 1849 , having 2192 , 5723 under 5259 me 1683 soldiers 4757 , and 2532 I say 3004 , 5719 unto one 5129 , Go 4198 , 5676 , and 2532 he goeth 4198 , 5736 ; and 2532 to another 243 , Come 2064 , 5736 , and 2532 he cometh 2064 , 5736 ; and 2532 to my 3450 servant 1401 , Do 4160 , 5657 this 5124 , and 2532 he doeth 4160 , 5719 it . [one: Gr. this man] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1510 的意思
the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; TDNT - 2:398,2 06; v AV - I am + 1473 74, am 55, it is I + 1473 6, be 2, I was + 1473 1, have been 1, not tr 7; 146 1) to be, to exist, to happen, to be present
希臘文詞彙 #1510 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 18:5 They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am1510, 5748 he . And Judas also, which betrayed him, stood with them. 約 翰 福 音 18:6 As soon then as he had said unto them, I am1510, 5748 he , they went backward, and fell to the ground. 約 翰 福 音 18:8 Jesus answered, I have told you that I am1510, 5748 he : if therefore ye seek me, let these go their way: 約 翰 福 音 18:17 Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am1510, 5748 not. 約 翰 福 音 18:25 And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it , and said, I am1510, 5748 not. 約 翰 福 音 18:35 Pilate answered, Am1510, 5748 I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? 約 翰 福 音 18:37 Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am1510, 5748 a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. 約 翰 福 音 19:21 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am1510, 5748 King of the Jews. 使 徒 行 傳 9:5 And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am1510, 5748 Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks. 使 徒 行 傳 10:21 Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am1510, 5748 he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? 使 徒 行 傳 10:26 But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am1510, 5748 a man. 使 徒 行 傳 11:28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be3195, 5721, 1510, 5705 great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar. 使 徒 行 傳 13:25 And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am1510, 5748 not he . But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am1510, 5748 not worthy to loose. 使 徒 行 傳 18:10 For I am1510, 5748 with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city. 使 徒 行 傳 21:39 But Paul said, I am1510, 5748, 3303 a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people. 使 徒 行 傳 22:3 I am1510, 5748 verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. 使 徒 行 傳 22:8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am1510, 5748 Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. 使 徒 行 傳 23:6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am1510, 5748 a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question. 使 徒 行 傳 23:30 And when it was told me how that the Jews laid wait1917, 3195, 5721, 1510, 5705 for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|