提 摩 太 後 書 2:3
你 4771 要 3767 和我同受苦難 2553 , 5657 , 好像 5613 基督 5547 耶穌 2424 的精 2570 兵 4757 。 2 Timothy 2:3 Thou 4771 therefore 3767 endure hardness 2553 , 5657 , as 5613 a good 2570 soldier 4757 of Jesus 2424 Christ 5547 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4757 的意思
from a presumed derivative of the same as 4756; TDNT - 7:7 01,1 091; n m AV - soldier 26; 26 1) a (common) soldier 2) metaph. a champion of the cause of Christ
希臘文詞彙 #4757 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 23:31 Then the soldiers4757, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris. 使 徒 行 傳 27:31 Paul said to the centurion and to the soldiers4757, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. 使 徒 行 傳 27:32 Then the soldiers4757 cut off the ropes of the boat, and let her fall off. 使 徒 行 傳 27:42 And the soldiers4757' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. 使 徒 行 傳 28:16 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier4757 that kept him. 提 摩 太 後 書 2:3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier4757 of Jesus Christ. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|