彼 得 後 書 1:1
作耶穌 2424 基督 5547 僕人 1401 和 2532 使徒 652 的西門 4826 。 彼得 4074 寫信給那因 1722 我們的 2257 神 2316 和 2532 (有古卷沒有和字)救主 4990 耶穌 2424 基督 5547 之義 1343 , 與我們 2254 同得 2975 , 5631 一樣寶貴 2472 信心 4102 的人。 2 Peter 1:1 Simon 4826 Peter 4074 , a servant 1401 and 2532 an apostle 652 of Jesus 2424 Christ 5547 , to them that have obtained 2975 , 5631 like precious 2472 faith 4102 with us 2254 through 1722 the righteousness 1343 of God 2316 and 2532 our 2257 Saviour 4990 Jesus 2424 Christ 5547 : [Simon: or, Symeon] [God...: Gr. of our God and Saviour] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2975 的意思
a prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; TDNT - 4:1,495; v AV - obtain 2, be (one's) lot 1, cast lots 1; 4 1) to obtain by lot 1a) to receive by divine allotment, obtain 2) to cast lots, determine by lot
希臘文詞彙 #2975 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 1:9 According to the custom of the priest's office, his lot2975, 5627 was to burn incense when he went into the temple of the Lord. 約 翰 福 音 19:24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots2975, 5632 for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did. 使 徒 行 傳 1:17 For he was numbered with us, and had obtained2975, 5627 part of this ministry. 彼 得 後 書 1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained2975, 5631 like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ: Simon: or, Symeon God...: Gr. of our God and Saviour |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|