彼 得 後 書 1:16
# 1063 我們從前將我們 2257 主 2962 耶穌 2424 基督 5547 的大能 1411 和 2532 他降臨 3952 的事告訴 1107 , 5656 你們 5213 , 並不是 3756 隨從 1811 , 5660 乖巧捏造的 4679 , 5772 虛言 3454 , 乃 235 是 1096 , 5679 親眼見過 2030 他的 1565 威榮 3168 。 2 Peter 1:16 For 1063 we have 1811 , 0 not 3756 followed 1811 , 5660 cunningly devised 4679 , 5772 fables 3454 , when we made known 1107 , 5656 unto you 5213 the power 1411 and 2532 coming 3952 of our 2257 Lord 2962 Jesus 2424 Christ 5547 , but 235 were 1096 , 5679 eyewitnesses 2030 of his 1565 majesty 3168 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3454 的意思
perhaps from the same as 3453 (through the idea of tuition); TDNT - 4:762,610; n m AV - fable 5; 5 1) a speech, word, saying 2) a narrative, story 2a) a true narrative 2b) a fiction, a fable 2b1) an invention, a falsehood
希臘文詞彙 #3454 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 前 書 1:4 Neither give heed to fables3454 and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do . 提 摩 太 前 書 4:7 But refuse profane and old wives' fables3454, and exercise thyself rather unto godliness. 提 摩 太 後 書 4:4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables3454. 提 多 書 1:14 Not giving heed to Jewish fables3454, and commandments of men, that turn from the truth. 彼 得 後 書 1:16 For we have not followed cunningly devised fables3454, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|