啟 示 錄 3:21
# 846 得勝 3528 , 5723 的, 我要賜 1325 , 5692 他在我 3450 寶座 2362 上 1722 與我 1700 同 3326 坐 2523 , 5658 , 就如 5613 我 # 2504 得了勝 3528 , 5656 , # 2532 在我 3450 父 3962 的 # 846 寶座 2362 上 1722 與他同 3326 坐 2523 , 5656 一般。 Revelation 3:21 To him 846 that overcometh 3528 , 5723 will I grant 1325 , 5692 to sit 2523 , 5658 with 3326 me 1700 in 1722 my 3450 throne 2362 , even 2504 , 0 as 5613 I also 2504 overcame 3528 , 5656 , and 2532 am set down 2523 , 5656 with 3326 my 3450 Father 3962 in 1722 his 846 throne 2362 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1700 的意思
a prolonged form of 1473;; pron genn/abl AV - me 97, my 11, mine 1; 1 09 1) me, my, mine, etc.
希臘文詞彙 #1700 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 13:38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake1700? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice. 約 翰 福 音 14:6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me1700. 約 翰 福 音 15:5 I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me1700 ye can do nothing. without me: or, severed from me 約 翰 福 音 15:26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me1700: 約 翰 福 音 15:27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me1700 from the beginning. 約 翰 福 音 16:32 Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me1700. his own: or, his own home 約 翰 福 音 17:24 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me1700 where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. 約 翰 福 音 18:34 Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me1700? 約 翰 福 音 19:11 Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me1700, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin. 使 徒 行 傳 8:24 Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me1700, that none of these things which ye have spoken come upon me. 使 徒 行 傳 11:5 I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me1700: 使 徒 行 傳 20:34 Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me1700. 使 徒 行 傳 22:18 And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me1700. 使 徒 行 傳 23:11 And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me1700 in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome. 使 徒 行 傳 25:9 But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me1700? 羅 馬 書 1:12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me1700. with: or, in 羅 馬 書 11:27 For this is my3844, 1700 covenant unto them, when I shall take away their sins. 羅 馬 書 15:18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me1700, to make the Gentiles obedient, by word and deed, 羅 馬 書 15:30 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me1700; 羅 馬 書 16:2 That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself846, 1700 also. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|