詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #3605 的意思
源自 03634; TWOT - 985a; 陽性名詞 AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25 1) 全, 所有的 1a) 全, 所有的 1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物 1c) 全部, 每一件
希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 2:10 凡3605, 834我眼所求的,我沒有留下不給它的;我心所4480, 3605樂的,我沒有禁止不享受的;因我的心為我一切4480, 3605所勞碌的快樂,這就是我從#3605勞碌中所得的分。 傳 道 書 2:11 後來,我察看我手所經營的一切9002, 3605事和我勞碌所成的功。誰知都3605是虛空,都是捕風;在日光之下毫無益處。 傳 道 書 2:14 智慧人的眼目光明(光明原文是在他頭上),愚昧人在黑暗裡行。我卻看明有一件事,這兩等人都3605必遇見。 傳 道 書 2:16 智慧人和愚昧人一樣,永遠無人記念,因為日後都3605被忘記;可歎智慧人死亡,與愚昧人無異。 傳 道 書 2:17 我所以恨惡生命;因為在日光之下所行的事我都以為煩惱,都3605是虛空,都是捕風。 傳 道 書 2:18 我恨惡一切的3605勞碌,就是我在日光之下的勞碌,因為我得來的必留給我以後的人。 傳 道 書 2:19 那人是智慧是愚昧,誰能知道?他竟要管理#3605我勞碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。這也是虛空。 傳 道 書 2:20 故此,我轉想我在日光之下所勞碌的一切3605工作,心便絕望。 傳 道 書 2:22 人在日光之下勞碌累心,在他一切的9002, 3605勞碌上得著甚麼呢? 傳 道 書 2:23 因為他日日3605, 3117憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不安。這也是虛空。 傳 道 書 3:1 凡事9001, 3605都有定期,天下萬9001, 3605務都有定時。 傳 道 書 3:11 神造萬物3605,各按其時成為美好,又將永生(原文是永遠)安置在世人心裡。然而 神從始至終的作為,人不能參透。 傳 道 書 3:13 並且人人3605, 120吃喝,在他一切9002, 3605勞碌中享福,這也是 神的恩賜。 傳 道 書 3:14 我知道 神一切3605所做的都必永存;無所增添,無所減少。 神這樣行,是要人在他面前存敬畏的心。 傳 道 書 3:17 我心裡說, 神必審判義人和惡人;因為在那裡,各樣9001, 3605事務,一切3605工作,都有定時。 傳 道 書 3:19 因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都9001, 3605是一樣。人不能強於獸,都3605是虛空。 |
|||
Copyright © 2009 - 2022 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|