詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #4191 的意思

muwth {mooth}

字根形; TWOT - 1169; 動詞

AV - die 424, dead 130, slay 1  00, death 83, surely 50, kill 31,
dead man 3, dead body 2, in no wise 2, misc 10; 835

1) 死, 殺害, 處死某人
1a) (Qal)
1a1) 死
1a2) 死 (如刑罰), 治死
1a3) 滅絕, 消滅 (一個國家)
1a4) 未成熟而死 (因輕忽智慧的道德行為)
1b) (Polel) 殺死, 治地, 處死
1c) (Hiphil) 殺死, 治死
1d) (Hophal)
1d1) 被殺死, 被治死
1d1a) 未成熟而死

希伯來詞彙 #4191 在聖經原文中出現的地方

muwth {mooth} 共有 833 個出處。 這是第 501 至 520 個出處。

列 王 紀 上 2:26
王對祭司亞比亞他說:「你回亞拿突歸自己的田地去吧!你本是該死的,但因你在我父親大衛面前抬過主耶和華的約櫃,又與我父親同受一切苦難,所以我今日不將你殺死4191, 8686。」

列 王 紀 上 2:30
比拿雅來到耶和華的帳幕,對約押說:「王吩咐說,你出來吧!」他說:「我不出去,我要死4191, 8799在這裡。」比拿雅就去回覆王,說約押如此如此回答我。

列 王 紀 上 2:34
於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,將約押殺死4191, 8686,葬在曠野約押自己的墳墓【原文作房屋】裡。

列 王 紀 上 2:37
你當確實地知道,你何日出來過汲淪溪,何日必4191, 88004191, 8799!你的罪【原文作血】必歸到自己的頭上。」

列 王 紀 上 2:42
王就差遣人將示每召了來,對他說:「我豈不是叫你指著耶和華起誓,並且警戒你說『你當確實地知道,你哪日出來往別處去,那日必4191, 88004191, 8799』嗎?你也對我說:『這話甚好,我必聽從。』

列 王 紀 上 2:46
於是王吩咐耶何耶大的兒子比拿雅,他就去殺4191, 8799示每。這樣,便堅定了所羅門的國位。

列 王 紀 上 3:19
夜間,這婦人睡著的時候,壓4191, 8799了他的孩子。

列 王 紀 上 3:20
他半夜起來,趁我睡著,從我旁邊把我的孩子抱去,放在他懷裡,將他的死4191, 8801孩子放在我懷裡。

列 王 紀 上 3:21
天要亮的時候,我起來要給我的孩子吃奶,不料,孩子死了4191, 8804;及至天亮,我細細地察看,不是我所生的孩子。」

列 王 紀 上 3:22
那婦人說:「不然,活孩子是我的,4191, 8801孩子是你的。」這婦人說:「不然,4191, 8801孩子是你的,活孩子是我的。」他們在王面前如此爭論。

列 王 紀 上 3:23
王說:「這婦人說『活孩子是我的,4191, 8801孩子是你的』,那婦人說『不然,4191, 8801孩子是你的,活孩子是我的』」,

列 王 紀 上 3:26
活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,4191, 8687不可殺他4191, 8686!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」

列 王 紀 上 3:27
王說:「將活孩子給這婦人,4191, 8687不可殺他4191, 8686;這婦人實在是他的母親。」

列 王 紀 上 11:21
哈達在埃及聽見大衛與他列祖同睡,元帥約押也死了4191, 8804,就對法老說:「求王容我回本國去。」

23242526272829