詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #259 的意思

'echad {ekh-awd'}

源自  0258 的一個數詞; TWOT - 61; 形容詞

AV - one 687, first 36, another 35, other 30, any 18, once 13,
eleven +  06240 13, every 10, certain 9, an 7, some 7,
misc. 86; 951

1) 一 (數字)
1a) 一 (數字)
1b) 各自的, 每個的
1c) 某一些
1d) 一個 (不定冠詞)
1e) 唯一的, 一次, 僅此一次
1f) 一個...其他, 這一個...另一個, 一個接著一個, 一一
1g) 第一
1h) 十一 (在組合字中), 第十一 (序數)

希伯來詞彙 #259 在聖經原文中出現的地方

'echad {ekh-awd'} 共有 966 個出處。 這是第 221 至 240 個出處。

民 數 記 7:19
他獻為供物的是:259個銀盤子,重一百三十舍客勒,259個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

民 數 記 7:20
259個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

民 數 記 7:21
259隻公牛犢,259隻公綿羊,259隻一歲的公羊羔作燔祭;

民 數 記 7:22
259隻公山羊作贖罪祭;

民 數 記 7:25
他的供物是:259個銀盤子,重一百三十舍客勒,259個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

民 數 記 7:26
259個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

民 數 記 7:27
259隻公牛犢,259隻公綿羊,259隻一歲的公羊羔作燔祭;

民 數 記 7:28
259隻公山羊作贖罪祭;

民 數 記 7:31
他的供物是:259個銀盤子,重一百三十舍客勒,259個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

民 數 記 7:32
259個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

民 數 記 7:33
259隻公牛犢,259隻公綿羊,259隻一歲的公羊羔作燔祭;

民 數 記 7:34
259隻公山羊作贖罪祭;

9101112131415