詞語解釋
彙編索引

希伯來詞彙 #559 的意思

'amar {aw-mar'}

字根型; TWOT - 118; 動詞

AV - said 4874, speak 179, answer 99, command 30, tell 29, call 7,
promised 6, misc. 84; 53  08

1) 說, 講, 發言
1a) (Qal)
1a1) (神)說
1a2) 心裡說 = 想
1a3) 應許
1a4) 命令
1b) (Niphal) 被告知, 被說出, 被呼叫
1c) (Hithpael) 自誇, 舉止高傲
1d) (Hiphil) 公開宣稱 , 斷言 #申 26:17|

希伯來詞彙 #559 在聖經原文中出現的地方

'amar {aw-mar'} 共有 5305 個出處。 這是第 1721 至 1740 個出處。

士 師 記 17:9
米迦問他559, 8799:「你從哪裡來?」他回答559, 8799:「從猶大的伯利恆來。我是利未人,要找一個可住的地方。」

士 師 記 17:10
米迦559, 8799:「你可以住在我這裡,我以你為父、為祭司。我每年給你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。」利未人就進了他的家。

士 師 記 17:13
米迦559, 8799:「現在我知道耶和華必賜福與我,因我有一個利未人作祭司。」

士 師 記 18:2
但人從瑣拉和以實陶打發本族中的五個勇士,去仔細窺探那地,吩咐他們559, 8799:「你們去窺探那地。」他們來到以法蓮山地,進了米迦的住宅,就在那裡住宿。

士 師 記 18:3
他們臨近米迦的住宅,聽出那少年利未人的口音來,就進去問他559, 8799:「誰領你到這裡來?你在這裡做甚麼?你在這裡得甚麼?」

士 師 記 18:4
他回答559, 8799:「米迦待我如此如此,請我作祭司。」

士 師 記 18:5
他們對他559, 8799:「請你求問 神,使我們知道所行的道路通達不通達。」

士 師 記 18:6
祭司對他們559, 8799:「你們可以平平安安地去,你們所行的道路是在耶和華面前的。」

士 師 記 18:8
五人回到瑣拉和以實陶,見他們的弟兄;弟兄問他們559, 8799:「你們有甚麼話?」

士 師 記 18:9
他們回答說559, 8799:「起來,我們上去攻擊他們吧!我們已經窺探那地,見那地甚好。你們為何靜坐不動呢?要急速前往得那地為業,不可遲延。

士 師 記 18:14
從前窺探拉億地的五個人對他們的弟兄559, 8799:「這宅子裡有以弗得和家中的神像,並雕刻的像與鑄成的像,你們知道嗎?現在你們要想一想當怎樣行。」

士 師 記 18:18
那五個人進入米迦的住宅,拿出雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,祭司就問他們559, 8799:「你們做甚麼呢?」

士 師 記 18:19
他們回答559, 8799:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧!我們必以你為父、為祭司。你作一家的祭司好呢?還是作以色列一族一支派的祭司好呢?」

士 師 記 18:23
呼叫但人。但人回頭問米迦559, 8799:「你聚集這許多人來做甚麼呢?」

士 師 記 18:24
米迦說559, 8799:「你們將我所做的神像和祭司都帶了去,我還有所剩的麼?怎麼還問我559, 8799『做甚麼』呢?」

士 師 記 18:25
但人對米迦559, 8799:「你不要使我們聽見你的聲音,恐怕有性暴的人攻擊你,以致你和你的全家盡都喪命。」

士 師 記 19:5
到第四天,利未人清早起來要走,女子的父親對女婿559, 8799:「請你吃點飯,加添心力,然後可以行路。」

士 師 記 19:6
於是二人坐下一同吃喝。女子的父親對那人559, 8799:「請你再住一夜,暢快你的心。」

士 師 記 19:8
到第五天,他清早起來要走,女子的父親559, 8799:「請你吃點飯,加添心力,等到日頭偏西再走。」於是二人一同吃飯。

84858687888990