創 世 記 14:13
有一個逃 6412 出來 935 , 8799 的人告訴 5046 , 8686 希伯來人 5680 亞伯蘭 9001 , 87 ; 亞伯蘭 1931 正住 7931 , 8802 在亞摩利人 567 幔利 4471 的橡樹 9002 , 436 那裡。 幔利和以實各 812 並亞乃 6063 都是弟兄 251 , 曾與 1992 亞伯蘭 87 聯盟 1167 , 1285 。 Genesis 14:13 And there came 935 , 8799 one that had escaped 6412 , and told 5046 , 8686 Abram 87 the Hebrew 5680 ; for he dwelt 7931 , 8802 in the plain 436 of Mamre 4471 the Amorite 567 , brother 251 of Eshcol 812 , and brother 251 of Aner 6063 : and these were confederate 1167 , 1285 with Abram 87 . [plain: Heb. plains] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #812 的意思
與 0811 同; 陽性專有名詞 地名 AV - Eshcol 6; 6 以實各 = "串束" 1) 希伯崙地區, 以實各山谷 2) 亞摩利人, 幔利的弟兄, 居住於希伯崙 (#創14:13,24|)
希伯來詞彙 #812 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 14:13 有一個逃出來的人告訴希伯來人亞伯蘭;亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡樹那裡。幔利和以實各812並亞乃都是弟兄,曾與亞伯蘭聯盟。 創 世 記 14:24 只有僕人所吃的,並與我同行的亞乃、以實各812、幔利所應得的分,可以任憑他們拿去。」 民 數 記 13:23 他們到了以實各812谷,從那裡砍了葡萄樹的一枝,上頭有一掛葡萄,兩個人用槓抬著,又帶了些石榴和無花果來。 民 數 記 13:24 ﹙因為以色列人從那裡砍來的那掛葡萄,所以那地方叫做以實各812谷。﹚ 民 數 記 32:9 他們上以實各812谷,去窺探那地回來的時候,使以色列人灰心喪膽,不進入耶和華所賜給他們的地。 申 命 記 1:24 於是他們起身上山地去,到以實各812谷,窺探那地。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|