創 世 記 15:13
耶和華對亞伯蘭 9001 , 87 說 559 , 8799 : 「你要的確 3045 , 8800 知道 3045 , 8799 , # 3588 你的後裔 2233 必 1961 寄居 1616 別人的 3808 , 9001 地 9002 , 776 , 又服事 5647 , 8804 那地的人; 那地的人要苦待 6031 , 8765 他們 853 四 702 百 3967 年 8141 。 Genesis 15:13 And he said 559 , 8799 unto Abram 87 , Know 3045 , 8799 of a surety 3045 , 8800 that thy seed 2233 shall be a stranger 1616 in a land 776 that is not theirs, and shall serve 5647 , 8804 them; and they shall afflict 6031 , 8765 them four 702 hundred 3967 years 8141 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|