創 世 記 30:15
利亞說 559 , 8799 # 9001 : 「你奪了 3947 , 8800 # 853 我的丈夫 376 還算小事 4592 嗎? 你又 1571 要奪 3947 , 8800 # 853 我兒子 1121 的風茄 1736 嗎? 」拉結 7354 說 559 , 8799 : 「 # 9001 # 3651 為 8478 你兒子 1121 的風茄 1736 , 今夜 3915 他可以與你 5973 同寢 7901 , 8799 。 」 Genesis 30:15 And she said 559 , 8799 unto her, Is it a small matter 4592 that thou hast taken 3947 , 8800 my husband 376 ? and wouldest thou take away 3947 , 8800 my son's 1121 mandrakes 1736 also? And Rachel 7354 said 559 , 8799 , Therefore he shall lie 7901 , 8799 with thee to night 3915 for 8478 thy son's 1121 mandrakes 1736 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|