創 世 記 32:6
所打發的人 4397 回 7725 , 8799 到 413 雅各 3290 那裡, 說 9001 , 559 , 8800 : 「我們到了 935 , 8804 # 413 你哥哥 251 # 413 以掃 6215 那裡, 他帶著 5973 四百 3967 人 376 , 正 1571 迎著你 1980 , 8802 來 9001 , 7125 , 8800 。 」 Genesis 32:6 And the messengers 4397 returned 7725 , 8799 to Jacob 3290 , saying 559 , 8800 , We came 935 , 8804 to thy brother 251 Esau 6215 , and also he cometh 1980 , 8802 to meet thee 7125 , 8800 , and four hundred 3967 men 376 with him. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06117 的意思
字根型; TWOT - 1676; 動詞 欽定本 - supplant 2, take by the heel 1, stay, utterly 1; 5 1) 緊跟在後, 喻意: 暗中襲擊, 詐騙, 智勝 1a) (Qal) 攻擊, 詐騙 1b) (Piel) 意思不明確, 可能是"不保留"的意思 #伯 37:4|
希伯來詞彙 #06117 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 27:36 以掃說:「他名雅各,豈不是正對嗎?因為他欺騙6117, 8799了我兩次:他從前奪了我長子的名分,你看,他現在又奪了我的福分。」以掃又說:「你沒有留下為我可祝的福嗎?」 約 伯 記 37:4 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,雷電接連不斷6117, 8762。 耶 利 米 書 9:4 你們各人當謹防鄰舍,不可信靠弟兄;因為弟兄盡行#6117欺騙6117, 8799,鄰舍都往來讒謗人。 何 西 阿 書 12:3 他在腹中抓住哥哥的腳跟6117, 8804,壯年的時候與 神較力, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|