創 世 記 38:24
# 1961 約過了三 9003 , 4480 , 7969 個月 2320 , 有人告訴 5046 , 8714 猶大 9001 , 3063 說 9001 , 559 , 8800 : 「你的兒婦 3618 他瑪 8559 作了妓女 2181 , 8804 , 且 1571 # 2009 因行淫 9001 , 2183 有了身孕 2030 。 」猶大 3063 說 559 , 8799 : 「拉出他來 3318 , 8685 , 把他燒了 8313 , 8735 ! 」 Genesis 38:24 And it came to pass about three 7969 months 2320 after, that it was told 5046 , 8714 Judah 3063 , saying 559 , 8800 , Tamar 8559 thy daughter in law 3618 hath played the harlot 2181 , 8804 ; and also, behold, she is with child 2030 by whoredom 2183 . And Judah 3063 said 559 , 8799 , Bring her forth 3318 , 8685 , and let her be burnt 8313 , 8735 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #5046 的意思
a primitive root; TWOT - 1289; v AV - tell 222, declare 63, shew 59, utter 5, shew forth 3, expound 2, messenger 2, report 2, misc 13; 370 1) to be conspicuous, tell, make known 1a) (Hiphil) to tell, declare 1a1) to tell, announce, report 1a2) to declare, make known, expound 1a3) to inform of 1a4) to publish, declare, proclaim 1a5) to avow, acknowledge, confess 1a5a) messenger (participle) 1b) (Hophal) to be told, be announced, be reported
希伯來詞彙 #5046 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 11:10 And when they had told05046, 8686 David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house? 撒 母 耳 記 下 11:18 Then Joab sent and told05046, 8686 David all the things concerning the war; 撒 母 耳 記 下 11:22 So the messenger went, and came and shewed05046, 8686 David all that Joab had sent him for. 撒 母 耳 記 下 12:18 And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell05046, 8687 him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead? vex: Heb. do hurt 撒 母 耳 記 下 13:4 And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell05046, 8686 me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister. lean: Heb. thin from day...: Heb. morning by morning 撒 母 耳 記 下 14:33 So Joab came to the king, and told05046, 8686 him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom. 撒 母 耳 記 下 15:13 And there came a messenger05046, 8688 to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom. 撒 母 耳 記 下 15:28 See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify05046, 8687 me. 撒 母 耳 記 下 15:31 And one told05046, 8689 David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. 撒 母 耳 記 下 15:35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell05046, 8686 it to Zadok and Abiathar the priests. 撒 母 耳 記 下 17:16 Now therefore send quickly, and tell05046, 8685 David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. 撒 母 耳 記 下 17:17 Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told05046, 8689 them; and they went and told05046, 8689 king David. 撒 母 耳 記 下 17:18 Nevertheless a lad saw them, and told05046, 8686 Absalom: but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down. 撒 母 耳 記 下 17:21 And it came to pass, after they were departed, that they came up out of the well, and went and told05046, 8686 king David, and said unto David, Arise, and pass quickly over the water: for thus hath Ahithophel counselled against you. 撒 母 耳 記 下 18:10 And a certain man saw it , and told05046, 8686 Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak. 撒 母 耳 記 下 18:11 And Joab said unto the man that told05046, 8688 him, And, behold, thou sawest him , and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle. 撒 母 耳 記 下 18:21 Then said Joab to Cushi, Go tell05046, 8685 the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran. 撒 母 耳 記 下 18:25 And the watchman cried, and told05046, 8686 the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. 撒 母 耳 記 下 19:1 And it was told05046, 8714 Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|