創 世 記 46:21
便雅憫 1144 的兒子 1121 是比拉 1106 、 比結 1071 、 亞實別 788 、 基拉 1617 、 乃幔 5283 、 以希 278 、 羅實 7220 、 母平 4649 、 戶平 2650 、 亞勒 714 。 Genesis 46:21 And the sons 1121 of Benjamin 1144 were Belah 1106 , and Becher 1071 , and Ashbel 788 , Gera 1617 , and Naaman 5283 , Ehi 278 , and Rosh 7220 , Muppim 4649 , and Huppim 2650 , and Ard 714 . [Ehi: or, Ahiram] [Muppim: or, Shupham or, Shuppim] [Huppim: or, Hupham] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01626 的意思
源自 01641 (如同 01625); TWOT - 386b; 陰性名詞 AV - gerah 5; 5 1) 季拉, 一個重量單位, 廿分之一的舍客勒, 相當於 16 個大麥粒或 4 到 5 個稻子豆的重量
希伯來詞彙 #01626 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 30:13 凡過去歸那些被數之人的,每人要按聖所的平,拿銀子半舍客勒;這半舍客勒是奉給耶和華的禮物(一舍客勒是二十季拉1626)。 利 未 記 27:25 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉1626為一舍客勒。 民 數 記 3:47 你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉1626), 民 數 記 18:16 其中在一月之外所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉1626)。 以 西 結 書 45:12 舍客勒是二十季拉1626;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|