創 世 記 8:5
水 4325 又 # 19691 漸 1980 , 8800 消 2637 , 8800 , 到 5704 # 2320 # 6224 十 6224 月 9002 , 2320 初一 9002 , 259 日 # 9002 # 2320 , 山 2022 頂 7218 都現出來了 7200 , 8738 。 Genesis 8:5 And the waters 4325 decreased 2637 , 8800 continually 1980 , 8800 until 5704 the tenth 6224 month 2320 : in the tenth 6224 month , on the first 259 day of the month 2320 , were the tops 7218 of the mountains 2022 seen 7200 , 8738 . [decreased...: Heb. were in going and decreasing] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #259 的意思
源自 0258 的一個數詞; TWOT - 61; 形容詞 AV - one 687, first 36, another 35, other 30, any 18, once 13, eleven + 06240 13, every 10, certain 9, an 7, some 7, misc. 86; 951 1) 一 (數字) 1a) 一 (數字) 1b) 各自的, 每個的 1c) 某一些 1d) 一個 (不定冠詞) 1e) 唯一的, 一次, 僅此一次 1f) 一個...其他, 這一個...另一個, 一個接著一個, 一一 1g) 第一 1h) 十一 (在組合字中), 第十一 (序數)
希伯來詞彙 #259 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 7:19 他獻為供物的是:一259個銀盤子,重一百三十舍客勒,一259個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:20 一259個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:21 一259隻公牛犢,一259隻公綿羊,一259隻一歲的公羊羔作燔祭; 民 數 記 7:22 一259隻公山羊作贖罪祭; 民 數 記 7:25 他的供物是:一259個銀盤子,重一百三十舍客勒,一259個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:26 一259個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:27 一259隻公牛犢,一259隻公綿羊,一259隻一歲的公羊羔作燔祭; 民 數 記 7:28 一259隻公山羊作贖罪祭; 民 數 記 7:31 他的供物是:一259個銀盤子,重一百三十舍客勒,一259個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 民 數 記 7:32 一259個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; 民 數 記 7:33 一259隻公牛犢,一259隻公綿羊,一259隻一歲的公羊羔作燔祭; 民 數 記 7:34 一259隻公山羊作贖罪祭; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|