創 世 記 8:9
但 3588 遍 3605 地 776 上 5921 , 6440 都是水 4325 , 鴿子 3123 找 4672 , 8804 不著 3808 落腳 9001 , 3709 , 7272 之地 4494 , 就回 7725 , 8799 到 413 方舟 8392 挪亞那裡 413 , 挪亞伸 7971 , 8799 手 3027 把鴿子 853 接 3947 , 8799 進 935 , 8686 # 413 方舟 8392 來 # 413 。 Genesis 8:9 But the dove 3123 found 4672 , 8804 no rest 4494 for the sole 3709 of her foot 7272 , and she returned 7725 , 8799 unto him into the ark 8392 , for the waters 4325 were on the face 6440 of the whole earth 776 : then he put forth 7971 , 8799 his hand 3027 , and took her 3947 , 8799 , and pulled her in 935 , 8686 unto him into the ark 8392 . [pulled...: Heb. caused her to come] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 13:19 瑪挪亞#8799將一隻山羊羔和素祭在磐石上獻5927, 8799與耶和華,使者行奇妙的事;瑪挪亞和他的妻觀看, 士 師 記 13:20 見火焰從壇上往上升,耶和華的使者在壇上的火焰中也升上去了5927, 8799。瑪挪亞和他的妻看見,就俯伏5307, 8799於地。 士 師 記 13:22 瑪挪亞對他的妻說559, 8799:「我們必要死4191, 8799,因為看見了 神。」 士 師 記 13:23 他的妻卻對他說559, 8799:「耶和華若要殺我們,必不從我們手裡收納燔祭和素祭,並不將這一切事指示我們,今日也不將這些話告訴我們。」 士 師 記 13:24 後來婦人生了3205, 8799一個兒子,給他起名叫7121, 8799參孫。孩子長大1431, 8799,耶和華賜福與他。 士 師 記 14:1 參孫下3381, 8799到亭拿,在那裡看見7200, 8799一個女子,是非利士人的女兒。 士 師 記 14:2 參孫上來5927, 8799稟告他父母說559, 8799:「我在亭拿看見一個女子,是非利士人的女兒,願你們給我娶來為妻。」 士 師 記 14:3 他父母說559, 8799:「在你弟兄的女兒中,或在本國的民中,豈沒有一個女子,何至你去在未受割禮的非利士人中娶妻呢?」參孫對他父親說559, 8799:「願你給我娶那女子,因我喜悅他。」 士 師 記 14:5 參孫跟他父母下3381, 8799亭拿去935, 8799,到了亭拿的葡萄園,見有一隻少壯獅子向他吼叫。 士 師 記 14:6 耶和華的靈大大6743, 8799感動參孫,他雖然手無器械,卻將獅子撕裂,如同撕裂山羊羔一樣。他行這事並沒有告訴父母。 士 師 記 14:7 參孫下去3381, 8799與女子說話,就喜悅他3474, 8799; |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|