出 埃 及 記 17:12
但摩西 4872 的手 3027 發沉 3515 , 他們就搬 3947 , 8799 石頭 68 來, 放 7760 , 8799 在他以下 8478 , 他就坐 3427 , 8799 在上面 5921 。 亞倫 175 與戶珥 2354 扶著 8551 , 8804 他的手 9002 , 3027 , 一個 259 在這邊 4480 , 2088 , 一個 259 在那邊 4480 , 2088 , 他的手 3027 就 1961 穩住 530 , 直到 5704 日 8121 落 935 , 8800 的時候。 Exodus 17:12 But Moses 4872 ' hands 3027 were heavy 3515 ; and they took 3947 , 8799 a stone 68 , and put 7760 , 8799 it under him, and he sat 3427 , 8799 thereon; and Aaron 175 and Hur 2354 stayed up 8551 , 8804 his hands 3027 , the one on the one side 259 , and the other on the other side 259 ; and his hands 3027 were steady 530 until the going down 935 , 8800 of the sun 8121 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3427 的意思
字根型; TWOT - 922; 動詞 AV - dwell 437, inhabitant 221, sit 172, abide 70, inhabit 39, down 26, remain 23, in 22, tarry 19, set 14, continue 5, place 7, still 5, taken 5, misc 23; 1 088 1) 居住, 留下, 坐 1a) (Qal) 1a1) 坐, 坐下 1a2) 留下, 耽擱 1a3) 居住, 住處在... 1a4) (城市, 土地) 座落其處 = 有人居住 1b) (Niphal) 有人居住 1c) (Piel) 放置, 安放 1d) (Hiphil) 1d1) 使坐下 1d2) 使居住, 使安置 1d3) 使住下 1d4) 使 (城邑) 有人居住 (#賽54:3;結36:33|) 1d5) 娶 (給予住處) 1e) (Hophal) 1e1) 被使之居住 (#賽5:8|) 1e2) 被居住 (有人居住) (#結35:9|)
希伯來詞彙 #3427 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 13:29 亞瑪力人住3427, 8802在南地;赫人、耶布斯人、亞摩利人、住3427, 8802在山地;迦南人住3427, 8802在海邊並約旦河旁。」 民 數 記 13:32 探子中有人論到所窺探之地,向以色列人報惡信,說:「我們所窺探、經過之地是吞吃居民3427, 8802之地,我們在那裡所看見的人民都身量高大。 民 數 記 14:14 埃及人要將這事傳給迦南地的居民3427, 8802;那民已經聽見你─耶和華是在這百姓中間;因為你面對面被人看見,有你的雲彩停在他們以上。你日間在雲柱中,夜間在火柱中,在他們前面行。 民 數 記 14:25 亞瑪力人和迦南人住3427, 8802在谷中,明天你們要轉回,從紅海的路往曠野去。」 民 數 記 14:45 於是亞瑪力人和住3427, 8802在那山上的迦南人都下來擊打他們,把他們殺退了,直到何珥瑪。 民 數 記 20:1 正月間,以色列全會眾到了尋的曠野,就住3427, 8799在加低斯。米利暗死在那裡,就葬在那裡。 民 數 記 20:15 就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住3427, 8799;埃及人惡待我們的列祖和我們, 民 數 記 21:1 住3427, 8802南地的迦南人亞拉得王,聽說以色列人從亞他林路來,就和以色列人爭戰,擄了他們幾個人。 民 數 記 21:25 以色列人奪取這一切的城邑,也住3427, 8799亞摩利人的城邑,就是希實本與希實本的一切鄉村。 民 數 記 21:31 這樣,以色列人就住3427, 8799在亞摩利人之地。 民 數 記 21:34 耶和華對摩西說:「不要怕他!因我已將他和他的眾民,並他的地,都交在你手中;你要待他像從前待住3427, 8802希實本的亞摩利王西宏一般。」 民 數 記 22:5 他差遣使者往大河邊的毘奪去,到比珥的兒子巴蘭本鄉那裡,召巴蘭來,說:「有一宗民從埃及出來,遮滿地面,與我對居3427, 8802。 民 數 記 22:8 巴蘭說:「你們今夜在這裡住宿,我必照耶和華所曉諭我的回報你們。」摩押的使臣就在巴蘭那裡住下了3427, 8799。 民 數 記 22:19 現在我請你們今夜在這裡住宿3427, 8798,等我得知耶和華還要對我說甚麼。」 民 數 記 25:1 以色列人住3427, 8799在什亭9002, 3427, 8799,百姓與摩押女子行起淫亂。 民 數 記 32:6 摩西對迦得子孫和流便子孫說:「難道你們的弟兄去打仗,你們竟坐3427, 8799在這裡嗎? 民 數 記 32:17 我們自己要帶兵器行在以色列人的前頭,好把他們領到他們的地方;但我們的婦人孩子,因這地居民3427, 8802的緣故,要住3427, 8804在堅固的城內。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|