出 埃 及 記 18:22
叫他們隨 9002 , 3605 時 6256 審判 8199 , 8804 # 853 百姓 5971 , 大 1419 事 1697 都 3605 要 1961 呈 935 , 8686 到你這裡 413 , # 3605 小 6996 事 1697 他們 1992 自己可以審判 8199 , 8799 。 這樣, 你 4480 , 5921 就輕省些 7043 , 8685 , 他們也可以同 854 當 5375 , 8804 此任。 Exodus 18:22 And let them judge 8199 , 8804 the people 5971 at all seasons 6256 : and it shall be, that every great 1419 matter 1697 they shall bring 935 , 8686 unto thee, but every small 6996 matter 1697 they shall judge 8199 , 8799 : so shall it be easier 7043 , 8685 for thyself, and they shall bear 5375 , 8804 the burden with thee. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|